M. Leroy (Belgique) demande si les pays africains ont une chance de rattraper les économies émergentes et comment la communauté internationale peut les aider à le faire.
Leroy先生(比利时)问,非洲国家是否有可能赶上新兴经济体,以及国际社会如何才能帮助他们实现这个目标。
Elles ont servi de base aux discussions et ont été faites par M. Jean-Marc Chataigner, Directeur du pilotage et des relations stratégiques à l'Agence française de développement (AFD), M. Marcus Leroy, M. Laurent Pic et Mme Fernande Houngbedji, respectivement des missions permanentes de la Belgique, de la France et du Bénin auprès l'Organisation des Nations Unies à New York.
作为讨论的基础,法国开发署指导和战略关系主任Jean-Marc Chataigner先生以及比利时、法国和贝宁驻纽约常驻联合国代表团的Marcus Leroy先生、Laurent Pic先生和Fernande Houngbedji女士分别做了情况介绍。
La période sous revue a été marquée par trois événements majeurs : les activités du Conseil national de transition, la tenue du Dialogue national et la récente nomination, par le général François Bozizé, de M. Célestin Leroy Gaoumbalet, ancien cadre à la retraite de la Banque de développement des États d'Afrique centrale et de la Banque populaire Maroco-Centrafricaine, au poste de Premier Ministre, en remplacement du professeur Abel Goumba désigné Vice-Président de la République centrafricaine.
本报告所述期间,发生了三项要事件:全国过渡理事会开展活动,举行民族对话,以及久前弗朗索瓦·博齐泽将军任命中部非洲国家开发银行和摩洛哥-中非人民银行的退休前任干部Célestin Leroy Gaoubalet先生担任总理一职,接替被委任为中非共和国副总统的Abel Goumba教授。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。