有奖纠错
| 划词

Je donne maintenant la parole à S. E. Mme Lydie Polfer, Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères du Luxembourg.

我现在请卢森堡副首相兼外交臣莉迪·波芙女士阁下发言。

评价该例句:好评差评指正

Mme Lydie Polfer (Luxembourg) : Depuis le lancement du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, un vent nouveau semble souffler sur le continent africain.

莱迪·波(卢森堡)(以法语发言):自从提出非洲发展新伙伴关系以来,似乎有一股清新的风吹遍整个非洲陆。

评价该例句:好评差评指正

Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole à S. E. Mme Lydie Polfer, Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères et du commerce extérieur du Luxembourg.

(以英语发言):我现在请卢森堡副首相兼外交和外贸臣利蒂·波菲女士阁下讲话。

评价该例句:好评差评指正

La Coprésidente (Finlande) (parle en anglais) : Nous allons maintenant entendre une allocution de S. E. Mme Lydie Polfer, Vice-Premier Ministre et Mi-nistre des affaires étrangères du Luxembourg.

(芬兰)(以英语发言):会现在听取卢森堡副首相兼外交部长莱迪·波女士阁下的发言。

评价该例句:好评差评指正

Le Président par intérim (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution de S. E. Mme Lydie Polfer, Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères et du commerce extérieur du Luxembourg.

代理(以英语发言):会现在将听取卢森堡副首相兼外交和外贸臣莱迪·波阁下发言。

评价该例句:好评差评指正

Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne la parole à S. E. Mme Lydie Polfer, Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale du Luxembourg.

代理(以英语发言):我请卢森堡副首相兼外交与国际合作部长莱迪·波女士阁下发言。

评价该例句:好评差评指正

M. Hoscheit (Luxembourg) : Mme Lydie Polfer, Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères, regrette beaucoup de ne pas être en mesure de présenter ce discours devant l'Assemblée aujourd'hui. Elle m'a demandé de le faire à sa place.

霍沙伊特先生(卢森堡)(以英语发言):卢森堡副首相兼外长莱迪·波女士对于她无法在会发言表示抱歉,并请我代替她发言。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais commencer par exprimer au Gouvernement luxembourgeois la gratitude la plus sincère de mon pays pour avoir oeuvré inlassablement ces six derniers mois, sous la houlette sage et compétente de Mme Lydie Polfer, Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères, en vue de la réalisation des principes du Conseil de l'Europe et de l'objectif de l'intégration européenne.

首先,我谨表示,我国最深切地感谢卢森堡政府,在过去六个月里,在副首相兼外交部长莉迪·波芙女士的英明和卓越领导下,它孜孜不倦地进行努力,争取实现欧洲委员会的宗旨和原则,并且进行艰苦努力,促进实现欧洲一体化。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


触处皆是, 触到某人的痛处, 触到痛处, 触地, 触点, 触点式, 触点式仪表, 触电, 触电感, 触电致死,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

En Lydie, une des satrapies, les habitants utilisent la monnaie, ce qui est pratique pour faire du commerce.

在省份之一 Lydie,居民使用货币,交非常方便。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lydie, tremblante, n'avait rien dit, car elle éprouvait, devant Jeanlin, une peur et une tendresse de petite femme battue.

不住哆嗦丽迪一句话也没说,她在让兰面前有一种被打服小媳妇之感,对他又怕又温柔。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ce soir-là, au crépuscule, sur la route de Réquillart, Jeanlin, accompagné de ses inséparables, Bébert et Lydie, faisait le guet.

这一天傍晚,让兰带着他那一对形影不离伙伴——贝伯和丽迪在通往雷吉亚大路边上窥探着。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et vous rentrerez ensuite tout droit, et si Bébert touche à Lydie en chemin, je le saurai, je vous ficherai des claques.

然后你们就一直回家去。还有,贝伯,要是你在路上摸丽迪话,等我知道以后揍你嘴巴。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Lydie et Boris revivent cette journée sans cesse.

Lydie 和 Boris 一遍又一遍地重温这一天。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais, sur le tas de bois, Jeanlin menait encore le plus de vacarme, excitant Bébert et Lydie, agitant le panier où Pologne gisait.

然而,让兰在木堆上闹得比谁凶。同时挥动装着波洛妮篮子,催促贝伯和丽迪也跟着叫喊。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

D’abord, Jeanlin, Bébert et Lydie avaient galopé derrière les joueurs, enthousiasmés des grands coups.

初,让兰、贝伯和丽迪看着这种猛力击球觉得十分兴奋,跟在玩球人后面跑着。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et Lydie, demanda de nouveau Étienne, est-ce que tu l’amènes ici, des fois ?

丽迪呢,你有时候也把她带到这儿吗?”艾蒂安又问。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Pierron, malgré son visage doucereux, gifla sa fine Lydie, parce qu’elle avait quitté la taille avant l’heure. Zacharie pinçait sournoisement la Mouquette, histoire de se réchauffer.

皮埃隆尽管面貌温和,却打了女儿丽迪一个耳光,嫌她提前离开了掌子面。扎查里偷偷地贴紧着穆凯特,好暖和暖和。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Cependant, les gamins marchaient les premiers. Jeanlin confiait à Bébert un plan compliqué, pour avoir à crédit quatre sous de tabac ; tandis que Lydie, respectueusement, venait à distance.

顽皮孩子们走在最前面。让兰告诉贝伯一个计划,要想办法赊二十生丁烟草。丽迪则离得远远地稳重地走着。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et il continuait à rire, plein d’un immense dédain pour Lydie et Bébert. Jamais on n’avait vu des enfants si cruches.

他仍然笑着,对丽迪和贝伯表现出无限轻蔑。从也没看到过这样傻瓜。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

V’là papa ! cria Lydie en se sauvant.

“爸爸回了!”丽迪叫着跑开了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Quelqu’un, en passant, avertit Pierron que sa fille Lydie dormait à la porte, en travers du trottoir.

一个人从旁边走过,顺便告诉皮埃隆说,他女儿丽迪横躺在大门口人行道上。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ni Catherine, ni la Mouquette, ni même Lydie ne voulurent s’éloigner, clouées par le besoin de savoir, aidant aux déblais.

可是,不论是卡特琳和穆凯特还是丽迪渴望知道结果,一个个像钉在那里一样,谁也不肯走。她们在帮助做消土工作。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Seul, Jeanlin rigolait, poussait du coude Bébert, forçait Lydie à lever le nez. Mais les femmes revenaient déjà, tournant sur elles-mêmes, passant sous les fenêtres de la Direction.

只有让兰一个人嬉笑着,用臂肘推着贝伯,并且强要丽迪往上看。但是女人们已经回了,她们折回从经理住宅窗下经过。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Catherine, Lydie, la Mouquette, qui avaient galopé aussi, se mirent à sangloter, à hurler d’épouvante, au milieu de l’effrayant désordre, que les ténèbres augmentaient.

卡特琳、丽迪和穆凯特也跑了,在一片可怕混乱中,她们呜呜地痛哭,不停地惊呼着,使气氛更加显得阴森凄惨。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ce fut Jeanlin qui disparut le premier. Bébert l’attendait, derrière l’école. Et ils rôdèrent longtemps, avant de débaucher Lydie, que la Brûlé voulait retenir près d’elle, décidée à ne pas sortir.

让兰第一个不见了。贝伯正在学校后面等着他。他们转悠了很久,才把丽迪引出;因为焦脸婆决定不出门,她让丽迪也留在身边。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2014年10月合集

Le prix Goncourt, le plus convoité des prix littéraires français, a été décerné aujourd'hui à Lydie Salvayre pour " Pas pleurer" , roman sur la guerre civile espagnole paru aux éditions du Seuil.

龚古尔奖是法国文学奖中最令人垂涎奖项,今天被授予Lydie Salvayre,以表彰由Editions du Seuil出版关于西班牙内战小说" Pas pleurer" 。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Dès une heure, Jeanlin avait filé ; mais il dut attendre Bébert derrière l’église, et ils faillirent partir sans Lydie, que sa mère avait encore enfermée dans la cave.

刚一点钟,让兰就飞快地溜了出去。他在教堂后面等到了贝伯,但是他们俩差一点没能等到丽迪,因为丽迪又被她母亲关在地窖里了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


触发式蓄电池, 触发水雷, 触发引信, 触发浴, 触犯, 触犯<书>, 触犯法律, 触犯利益, 触犯某人, 触感,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接