En plus, attention à l'orthographe, ça s'écrit S-E-N-S.
此外,你们要注意拼写,要写成sens。
Car entre deux voyelles, deux S font le son " s" .
因为在两个元音中间两个S发/S/的音。
S'il l'est trop, ta charlotte, elle s'écroule.
浸泡过头,草莓酱拼吐司就会塌了。
S'ils s'entendent bien, leur niveau d'amitié augmentra.
他们相处融洽,他们的友谊就会提高。
" S'emmêler les pinceaux" veut dire qu'on se trompe, qu'on s'embrouille.
“S'emmêler les pinceaux”意味着搞错,混淆。
S'ils cultivaient la terre au moins, ou s'ils travaillaient aux routes dans leur pays!
—设若他们在他们国内至少种地,或者修路!那还罢了。
Ce qui fait mal, C'est tes bras, S'ils s'ouvrent à d'autres que moi.
让我痛的,是你的双臂,若是它们向别人张开而不是我。
S'effleurer, ça veut dire se toucher sans vraiment se toucher s'effleurer, j'effleure ok ?
S'effleurer意为接触,但没有真正碰到。
–S'il y a quelqu'un qui sait quelque chose, ce doit être Lanyon, s'était-il dit.
“有人能知道些什么,那只能是蓝链了。”他道。
S'il s'agit d'écriture et d'un alphabet, peut-être qu'un hiéroglyphe est une sorte de lettre.
这个词和“书写”,“字母表”有关,也许hiéroglyphe就是字母的一种。
On fait de l'exercice sans s'en rendre compte. S'en rendre compte, faut pas exagérer.
我们在不知不觉中锻炼了身体。你不应该过度,你不应该过度。
S'il s'agît d'une brindille de radis ou de rosier, on peut la laisser pousser comme elle veut.
是萝卜或是玫瑰的嫩苗,就让它去自由地生长。
S'il ne s'était pas moqué, peut-être que tu aurais dit « la livre » toute ta vie.
他没有嘲笑你,那么也许你终身都会把书本成阴性。
S'il s'agit par exemple de la découverte d'une grosse montagne, on exige qu'il en rapporte de grosses pierres.
例,假使他发现了一座大山,就要求他带来一些大石头。”
Allô. Bonjour, c’est Monsieur Vincent de S. M.G. à l'appareil, je voudrais parler à Monsieur Capelle, s'il vous plaît.
喂,您好,这里是S. M. G.的文森先生,劳驾,我想和加佩先生通话。
S'ensuivit aussitôt un bruit tonitruant : une voiture volante s'écrasa à l'endroit même où ils se trouvaient l'instant d'avant.
紧接着一声巨响,一辆飞车正撞在他们两人刚才站的位置上!
S'il s'agit d'un équipement électroménager, mademoiselle Walsh, je vous serais vivement reconnaissant de le faire installer par des plombiers chevronnés.
“沃尔什姐,是家用电器的话,我向您强烈建议找一位经验丰富的电气工帮您安装。
D'accord donc là, ça s'écrit " S E S" et alors c'est quand on peut dire les siens, ses enfants. - Voilà.
所以这时要写成“ses”,用来他的东西,他的孩子。没错。
Oui, donc il y en a un autre, c'est : " Il s'agit de" qui devient : " S'agit de" .
是的。还有一个是 " Il s'agit de" 变成了 : " S'agit de" .
S'il s'est passé pas quelque chose, c'est justement avant le départ du premier train.
没有发生什么点事情 她会直接做第一班车离开的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释