有奖纠错
| 划词

Cela favorise la propension à les utiliser, avec une supposée réduction d'effets collatéraux, abaissant ainsi le seuil nucléaire.

这加强了在附带损害减小的情况下用这些武器的倾向,从而降低了核门槛。

评价该例句:好评差评指正

Il serait naïf de croire que l'on peut provoquer un essor des investissements simplement en abaissant les obstacles susmentionnés.

期望仅仅通过减少上述障碍就可以形成一个投资热潮,似乎过于天真。

评价该例句:好评差评指正

Il serait possible d'augmenter le montant des transferts en augmentant le taux d'imposition moyen, par exemple en abaissant les seuils d'imposition.

可以通过提高平均税率的办法,例如通过降低起征门槛,来增加转移支付。

评价该例句:好评差评指正

La réforme du secteur des transports est un processus long et complexe mais elle peut améliorer la compétitivité du commerce extérieur en abaissant le coût des transports.

运输部门改革既漫长又复杂,但能减少运输成本,从而提高对外贸易竞争

评价该例句:好评差评指正

De telles lois procurent également des avantages aux consommateurs en abaissant le coût des biens et des services et en facilitant l'accès au crédit à la consommation.

此种法律还能降低货物和服务的价格,获得低用消更加方便,从而给消者带来惠益。

评价该例句:好评差评指正

La mauvaise santé génère la pauvreté en détruisant les moyens de subsistance, en diminuant la productivité des travailleurs, en abaissant les niveaux d'instruction et en limitant les possibilités.

康不良会毁掉生计,降低工人的生教育成果下降,机会受到限制,因而造成贫困。

评价该例句:好评差评指正

L'atténuation tend à minimaliser l'ampleur du réchauffement de la planète en abaissant les niveaux d'émissions et en stabilisant les concentrations de gaz à effet de serre dans l'atmosphère.

缓解是要通过降低温室气体排放水平和稳定其在大气中的浓度,尽量减小全球变暖的程度。

评价该例句:好评差评指正

Ces initiatives ont aidé à mettre en place un programme d'auto-assistance durable au sein de la communauté locale en augmentant les capacités de l'offre et en abaissant les coûts.

通过提高供应能和降低成本,这些举措有助于在当地社区制定一个可持续的自助计划。

评价该例句:好评差评指正

De telles lois procurent également des avantages aux consommateurs en abaissant le coût des biens et des services et en facilitant l'accès au crédit à la consommation bon marché.

此种法律还能降低货物和服务的价格,获得低用消更加方便,从而给消者带来惠益。

评价该例句:好评差评指正

Un tel régime peut aussi procurer des avantages aux consommateurs en abaissant le coût des biens et des services et en encourageant l'offre de crédit à la consommation bon marché.

此种制度还可为消者带来各种好处,因为它会降低货物和服务的成本,鼓励提供低成本的消

评价该例句:好评差评指正

De telles lois peuvent également procurer des avantages aux consommateurs en abaissant le coût des biens et des services et en encourageant l'offre de crédit à la consommation bon marché.

此种法规给消者带来的惠益还包括降低货物和服务的成本,促进提供低用的消

评价该例句:好评差评指正

De telles lois peuvent également procurer des avantages aux consommateurs en abaissant le coût des biens et des services et en facilitant l'accès au crédit à la consommation bon marché.

此种法规还给消者带来惠益,包括降低货物和服务的价格,并获得低用消更加方便。

评价该例句:好评差评指正

Certaines banques centrales, notamment la Banque fédérale de réserve des États-Unis (Fed), ont réduit les taux d'intérêt à nouveau durant cette période, les abaissant dans beaucoup de cas à des niveaux exceptionnellement faibles.

一些中央银行,特别是美国联邦储备银行(联储)在此期间进一步调降利率,许多情况下将利率降到非同寻常的低水平。

评价该例句:好评差评指正

Ensuite tu traces 1 ou 2 routes à l'intérieur du canal ( selon la largeur du canal ) en abaissant le niveau ( -1 ) de ces routes ( avec la touche MAJ ).

然后,你画一个或两个通道内的道路宽度(按渠道)的水平降低(-1)(与SHIFT键这些道路)。

评价该例句:好评差评指正

La Fédération de Russie s'emploie à libéraliser son régime de commerce extérieur en abaissant ses droits de douane et en accordant des conditions préférentielles à de nombreux pays en développement, en particulier les PMA.

降低进口关税以及对于来自发展中国家,尤其是最不发达国家的进口货物给予优惠贸易条件。

评价该例句:好评差评指正

Réduire les risques auxquels les femmes sont exposées dans le domaine de la santé, notamment en abaissant les taux de mortalité maternelle et en protégeant les femmes de la violence familiale, devrait être un objectif majeur.

主要目标是减少妇女的康危险,特别是降低妇死亡率和保护妇女免受家庭暴

评价该例句:好评差评指正

Bon nombre de leurs dirigeants sont suffisamment perspicaces pour considérer cette mutation imminente comme une possibilité évidente de rendre l'entreprise plus concurrentielle en étendant son rayon d'action, en réduisant les actifs et en abaissant les coûts.

许多具有超前意识的高级管理人员视这一势在必行的转变为其扩大服务范围、减少资和降低成本从而更具有竞争的绝好机会。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de cette situation, les rapports faisant état de la mise au point de nouveaux systèmes d'armes nucléaires et de doctrines stratégiques abaissant le seuil du recours à ces armes doivent être considérés comme très inquiétants.

在这种情况下,有关正在研制新式核武器系统和正在考虑降低用核武器门槛的战略理论的报导,令人感到不安。

评价该例句:好评差评指正

Exécuté par le Centre du commerce international, ce projet vise à relancer l'intégration économique sous-régionale en abaissant les barrières nationales qui entravent la circulation des personnes, des biens, des services, des capitaux et des idées dans la sous-région.

该项目由国际贸易中心执行,目的在于通过减少各国所存在的阻碍次区域内人员、货物、服务和资金的流动和意见交流的因素。

评价该例句:好评差评指正

De plus, des accords de coopération ont été signés avec des producteurs de vaccins brésiliens et étrangers en vue d'assurer des transferts de technologies tout en abaissant le prix des doses vaccinales.

另外,巴西与国际生商还签订了各种合作协议,确保了在降低疫苗价格的同时进行技术转让。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cramé, cramer, cramique, cramoisi, crampage, crampe, crampon, cramponner, cramponnet, cran,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

La muraille allait en s’abaissant depuis l’embouchure de la rivière jusqu’à la pointe.

峭壁由河逐渐向海角倾斜下来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En abaissant de trois pieds le niveau des eaux du lac.

“把湖面降低英尺。”

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais, au fait, dit-il en abaissant son épieu, où est cette lettre ?

“对呀,”店主不再把长矛对着达达尼昂,“那封信哪里去了呢?”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je sentis, en effet, qu’il prenait une position oblique, abaissant son arrière et relevant son éperon.

的确,我感觉到它采取倾斜的位置,后部下沉,冲角仰起。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Peut-être, mais le miroir de courtoisie est à l'avant, dit-elle en abaissant le pare-soleil. Allez, schnell schnell !

“也许吧,可是后视镜在前面。”她一边说,一边放下遮阳板。“快点,快点!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ah ! je m’entends, répondit Jean Valjean, en levant et en abaissant la tête lentement plusieurs fois de suite.

“啊!我懂得自己的意思了。”冉阿让缓慢地连续几次抬起了头又低了下去。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Oui, pour vous, dit-elle en abaissant ses paupières. Allons, Charles, couchez-vous, je le veux, vous êtes fatigué. À demain.

“对你是当喽,”她垂下眼皮说,“喂,夏尔,睡觉罢,我要你睡,你累了。明儿见。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La longue-vue, après avoir parcouru lentement l’horizon, s’arrêta enfin sur le point suspect, et Cyrus Smith, l’abaissant, ne prononça que ce mot : « Navire ! »

望远镜慢慢地扫过水平线,最后停在所要找的那一点上,赛勒斯-史密斯放下望远镜,只说了一句:“一只船!”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Canadien, fronçant ses sourcils, abaissant ses paupières, plissant ses yeux aux angles, fixa pendant quelques instants le navire de toute la puissance de son regard.

加拿大人紧蹙双眉,耷下眼睑,眼睛眯成一条线,全神贯注地盯了一会那艘船。

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

De quoi donc se mêle cet étourneau, s’écria en s’abaissant à la hauteur de la portière le cavalier que milady avait désigné comme son parent, et pourquoi ne passe-t-il pas son chemin ?

“这冒失鬼来管什么闲事?”米拉迪称为兄弟的骑马人向车下腰嚷道,“他为何不走他的路?”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma crut reconnaître le vicomte ; elle se détourna, et n’aperçut à l’horizon que le mouvement des têtes s’abaissant et montant, selon la cadence inégale du trot ou du galop.

艾玛相信她认出了子爵;等她转过头去看时,却只见远处的人头,随着马跑的节奏快慢而高低起伏了。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Dans l’encadrement des côtes vertes, s’abaissant à droite et à gauche, un grand triangle d’eau, d’un bleu d’argent sous le soleil, apparaissait au loin, et une voile, à peine visible, avait l’air d’un insecte là-bas.

环绕着绿色的海岸边缘,从左右两边坡降下去,形成了一由水构成的角形,远远望去,在太阳光下是一片银色的碧波,一片几乎看不出的孤帆像爬在天边的一只小虫。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Louis XVIII, le frère de Louis XVI ! les décrets du ciel sont étranges et mystérieux. Quelle a donc été l’intention de la Providence en abaissant l’homme qu’elle avait élevé et en élevant celui qu’elle avait abaissé ?

“路易十六的兄弟!天意真太难测了!究竟是因为什么苍天要贬黜一显赫有名的人,去抬举一软弱无能的人呢?”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Peu à peu, le profil de l’îlot s’accusa sur l’horizon. Le soleil, s’abaissant vers l’ouest, découpait en pleine lumière sa capricieuse silhouette. Quelques sommets peu élevés se détachaient çà et là, piqués par les rayons de l’astre du jour.

小岛的侧影显示在水平面上,渐渐清楚了。太阳正向西沉下去,把它那曲曲折折的侧影用强光照映出来。几座不高的山疏疏落落地耸立着,倒插在太阳的光海里。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et puis il se remettait à marcher, abaissant et levant tour à tour le manche de son violon, pour se bien marquer la mesure à lui-même. Le bruit de l’instrument faisait partir de loin les petits oiseaux.

后他又继续往前走,琴的把手一上一下,在给他打拍子。琴声把小鸟都吓得飞走了。

评价该例句:好评差评指正
高尔基《意大利童话》

Le soleil seul rit, en s'abaissant doucement vers le couchant.

评价该例句:好评差评指正
高尔基《意大利童话》

Et abaissant les yeux sur sa poitrine, il sourit affectueusement au joli disque de métal.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年9月合集

La BCE a surpris les marchés en abaissant encore son principal taux directeur dans l'espoir d'éviter un plongeon des économies européennes.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


craniostose, craniotabés, craniotome, craniotomie, craniotonoscopie, craniotopographie, crantage, cranté, cranter, Craon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接