有奖纠错
| 划词

En dépit d'échecs répétés,il refuse à abdiquer.

虽然屡次失败,他仍拒绝认输。

评价该例句:好评差评指正

En 1848,Louis-Phillipe abdiqua en faveur de son petit-fils.

1848年,路易菲力普让位给他孙子。

评价该例句:好评差评指正

Selon certaines sources, le Conseil de la Commission aurait abdiqué toute responsabilité dans ce domaine.

委员会理事会据称已经完全放弃了这一责任。

评价该例句:好评差评指正

Il a abdiqué sa dignité d'homme.

他放弃了自己做人尊严。

评价该例句:好评差评指正

C'est abdiquer notre conscience éthique en tant qu'être humain.

这也意味着放弃我们道德和我们人类意识。

评价该例句:好评差评指正

Permettez-moi de rappeler néanmoins que déléguer notre autorité ne signifie pas abdiquer.

但是,让我指出,这是授权,并不等于放弃责任。

评价该例句:好评差评指正

Accepter cette logique, c'est abdiquer, c'est renoncer à toutes les valeurs que l'homme a de fondamentales.

接受这种逻辑,就意味着放弃我们责任,意味着摈弃我们所有人类根价值观。

评价该例句:好评差评指正

Devant cette grave situation, l'ONU ne peut abdiquer sa responsabilité de protéger les populations qui ne sont pas protégées par leur propre gouvernement.

鉴于这一严,联合国不能放弃它责任,而必须保护那些得不到其国政府保护

评价该例句:好评差评指正

Cet appui est une tentative d'écraser le moral du peuple palestinien et d'assujettir les Arabes, afin qu'ils soient forcés d'abdiquer devant l'alliance américano-sioniste.

这种支持是为了打垮巴勒斯坦人气和动摇阿拉伯人意志,以便迫使他们向犹太复国主义——美国联盟投降。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons qu'il faut que les mandats soient réalistes, mais en même temps, réalisme ne doit pas vouloir dire que le Conseil abdique sa responsabilité.

我们认为,任务规定应该切实可行。 但与此同时,现实性不应意味着放弃安理会职责。

评价该例句:好评差评指正

Le débat soulève des questions éthiques fondamentales, et la délégation gambienne n'est pas prête à abdiquer sa responsabilité ni à modifier la position qu'elle a exprimée l'année précédente.

争论引出了基道德问题,他代表团不准备放弃责任或改变去年表明立场。

评价该例句:好评差评指正

Elle souhaiterait également une définition plus claire des relations entre l'État et les ONG, le premier semblant avoir abdiqué la plus grande partie de son rôle en faveur de celles-ci.

她还赞同更明确地界定国家与非政府组织之间关系,看来前者已把其角色主要部分退让给了后者。

评价该例句:好评差评指正

Mme  Dairiam s'est félicitée que la délégation ait déclaré qu'Israël n'avait pas abdiqué toutes ses responsabilités à l'égard des territoires palestiniens occupés.

Dairiam女对于以色列代表团称没有放弃对于被占领巴勒斯坦领土全部责任表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU et l'Assemblée générale ne peuvent pas abdiquer la responsabilité qui est la leur et qui consiste à veiller à ce que la fixation d'objectifs et la prise d'engagements soient suivies d'effet.

联合国和大会不能放弃对实现发展目标和履行所作出承诺所负责任。

评价该例句:好评差评指正

Dans le passé, souvent le Conseil soit s'est abrité derrière le régionalisme pour éviter d'avoir à prendre des mesures soit a sous-traité ses pouvoirs et abdiqué ses responsabilités en faveur des organisations régionales.

过去,安理会经常把区域具体情况作为挡箭牌来避免采取行动,或把权力分包给某些区域组织并让出自己责任。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, nous ne devons pas oublier que notre rôle est de suivre le rythme de l'évolution du monde et de ne pas abdiquer.

然而,同时我们应当记住,需要跟上当今世界步伐,不要掉队。

评价该例句:好评差评指正

Tout en mesurant les difficultés qu'il y aurait à faire intervenir un accord sur cette question, nous continuons de croire que rien n'est impossible et que la Conférence du désarmement doit, sans abdiquer, s'efforcer de régler le problème.

在承认难以达成这种协定同时,我们相信,任何事情都并非没有可能,裁谈会绝不能羞于承担责任,要设法破碎这个坚果。

评价该例句:好评差评指正

Et parce que ces problèmes ne peuvent pas être résolus à l'intérieur de nos propres frontières, personne n'a le droit d'abdiquer ses responsabilités devant les conséquences ni ne peut se permettre ce luxe.

由于这些问题无法在各国内部得到解决,因此,任何国家既无权利,也不能放弃对后果承担责任。

评价该例句:好评差评指正

Le programme de formation « Développement personnel et professionnel » a certes permis au personnel de maîtriser son avenir mais l'UNICEF ne devrait pas pour autant abdiquer sa responsabilité qui est d'assurer le bien-être du personnel.

个人和职业发展培训有助于工作人员更好地掌握自己未来,但是儿童基金会不应该放弃在促进工作人员发展方责任。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement n'a pas abdiqué ses responsabilités envers les communautés ; les ONG agissent au niveau local, ce qui est préférable, et le Gouvernement les finance en tant que partenaire, généralement parlant, et particulièrement dans le domaine de la violence familiale.

政府尚未将其责任移交给社区部门;非政府组织仅在地方一级竭力做好自己工作,并且政府确将其视为合作伙伴向其全供资,特别是在家庭暴力领域。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


饼剂, 饼铺, 饼乾, 饼师, 饼屋, 饼吸虫属, 饼状物, 饼子, , 炳蔚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Mais les bourgeois du temps de la Minerve estimaient si haut ce pauvre de qu’on se croyait obligé de l’abdiquer.

可是《密涅瓦》时代的资产阶级把这可怜的“德”字看得那么高,以致认为非把它废掉不可。

评价该例句:好评差评指正
基督 Le Comte de Monte-Cristo

Il a abdiqué à Fontainebleau en 1814 et a été relégué à l’île d’Elbe. Mais vous-même depuis quel temps êtes-vous donc ici, que vous ignoriez tout cela ?

“他是一一四年白露逊位的,以后就被押到厄尔巴岛去了。你这儿多久了,怎么连这些事都不知道?”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Au moment où il abdique en 1815, après Waterloo, l’Arc est réalisé jusqu’aux piliers.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年5月合集

Elle a toujours dit qu'elle serait reine jusqu'à sa mort, donc elle n'abdiquera pas.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年7月合集

Officiellement, le roi des Belges abdique, c'est à dire, abandonne le pouvoir, demain.

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Il abdique la couronne du brésil en faveur de pierre deux dom pedro ii qui a à peine cinq ans

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年5月合集

Les Anglais sont en tout cas unanimes sur un point : Elizabeth II n'abdiquera pas.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Une question se pose de plus en plus en Espagne : le roi doit-il abdiquer?

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014年合集

Un nom, avec un verbe qui lui correspond : abdiquer. Avec un sens d’abord politique.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年4月合集

La Reine Beatrix a abdiqué en faveur de son fils Guillaume-Alexandre, qui devient, donc roi à 46 ans.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Mais attention, il n'a jamais pensé, en tout cas officiellement, à abdiquer, c'est à dire à quitter le pouvoir.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Le nouveau roi d'Espagne a prêté serment. Une cérémonie en présence de son père Juan Carlos, qui a abdiqué en sa faveur.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年9月合集

Il faut qu'elle reste jusqu'au bout, je ne veux absolument pas qu'elle abdique, Elisabeth devrait rester là où elle est ! »

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Mais négliger l’Europe, s’habituer à n’en faire qu’un objet de négociation technique, c’est aussi en quelque sorte abdiquer notre Histoire et diminuer la France.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年1月合集

Dans une adresse à la nation lundi soir, la reine Beatrix des Pays-Bas a annoncé qu'elle abdiquait en faveur de son fils aîné le prince Willem-Alexander.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014年合集

Mais il a un sens figuré qui est péjoratif ! Parce qu’on abdique quand on abandonne une fonction par manque de foi, manque de courage, manque d’énergie.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年4月合集

EK : Oui, comme elle l'avait annoncé en tout début d'année, la reine Beatrix a abdiqué pour laisser le pouvoir à son fils, Guillaume-Alexandre, qui a 46 ans.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014年合集

Par exemple, on va parler de l’abdication des parents. Ceux qui n’ont pas le courage d’assumer leur autorité, qui laissent faire, qui acceptent. On abdique, c'est-à-dire qu’on n’ose pas affronter, la révolte d’un enfant par exemple.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年5月合集

Naruhito est officiellement le nouvel empereur du Japon. La cérémonie de succession à son père, qui a abdiqué, a eu lieu aujourd’hui. Verra-t-on un jour une femme empereur dans le pays ? Notre reporter a posé la question aux Japonais.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique 2020年8月合集

C'est d'ailleurs grâce à cela qu'il a pu arrêter un coup d'Etat d'opérette en 1981 en ordonnant à ses généraux de rester dans leurs casernes. Par ailleurs, Juan Carlos a, certes, abdiqué en 2014, mais il a longtemps conservé un rôle public.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


并坐, 併足直跳(两腿并紧), , 病案, 病案讨论, 病包儿, 病变, 病变(过分牵拉引起的), 病变的, 病病歪歪, 病残, 病残患者, 病程, 病虫害, 病畜, 病床, 病牀, 病从口入, 病从口入,祸从口出, 病倒, 病倒床上, 病得不能起床, 病得很痛苦, 病得很重, 病得很重的病人, 病得厉害, 病的潜伏期, 病毒, 病毒病, 病毒病的抵抗力,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接