有奖纠错
| 划词

Cet élément est caractéristique de la procédure pénale abrégée.

这种特殊性出现于即决刑事诉讼中。

评价该例句:好评差评指正

Le tableau reproduit les différentes questions contenues dans le questionnaire sous forme abrégée.

这份表格以节略的形式转了调查表中所个问题。

评价该例句:好评差评指正

La présentation du rapport devrait être abrégée.

提交的报告的篇幅应当紧缩。

评价该例句:好评差评指正

Les reconnaissances de culpabilité contribuent à abréger les procès.

认罪能够缩短审判的时间。

评价该例句:好评差评指正

La version abrégée proposée a été examinée dans cette optique.

与会者本着同样的思路审议了拟议的缩短草案。

评价该例句:好评差评指正

Permettez-moi de vous donner lecture de leur version abrégée.

今天让我简短地向位介绍一下。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais donc inviter les membres à abréger leurs déclarations.

此,我要请求位成员发言要短。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné les contraintes de temps, j'en abrégerai certains passages.

由于时间限制,我将缩短其中的一些部分。

评价该例句:好评差评指正

Les plaidoyers de culpabilité contribuent à abréger la durée des procès.

认罪能够缩短审判的时间。

评价该例句:好评差评指正

Je vais abréger ma déclaration - j'espère que les interprètes pourront suivre.

我要概述我的发言——我希望口译员能够跟得上。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures ont déjà été prises pour abréger cette attente.

取了缩短这一等待时间的措施。

评价该例句:好评差评指正

La compagnie abrège le chemin.

有人作伴,路程就显得短了。

评价该例句:好评差评指正

Ces versions abrégées visaient à en faciliter la lecture pour les non-spécialistes.

节本的文字对非技术专家容易阅读。

评价该例句:好评差评指正

J'ai suggéré une version abrégée pour l'ensemble de ce paragraphe.

我为本款建议了一个较缩短的案文,只列入加速或实现事实的平等所需的措施。

评价该例句:好评差评指正

Hier, plusieurs orateurs ont présenté des versions abrégées de discours parfois longs.

昨天,一些发言者提供了他们有时是很长的书面发言的缩减文本。

评价该例句:好评差评指正

J'abrégerai ma déclaration pour tenir compte de vos consignes de ce matin.

根据你今天上午所作的规定,我将精简我的发言。

评价该例句:好评差评指正

En raison des contraintes de temps, l'Union européenne va abréger sa déclaration.

由于时间限制,欧盟将缩短其发言。

评价该例句:好评差评指正

Comme il est tard, je vais prononcer une version abrégée de mon discours.

由于时间晚,我将作简要发言。

评价该例句:好评差评指正

Le traîneau, abrégeant cette route, prenait la corde de l'arc décrit par le chemin de fer.

雪橇从弧线内直行穿过,缩短了这条铁路形成的弧行路线。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait peut-être à l'avenir de réfléchir à un mécanisme qui abrège cette litanie de discours.

也许,展望未来,我们应当制定一个机制,缩短这些漫无边际的演讲会议。

评价该例句:好评差评指正
更多

用户正在搜索


不相容, 不相容的, 不相容方程, 不相容原理, 不相上下, 不相上下的, 不相似, 不相似的, 不相适应, 不相往来,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第一卷

Nous pourrions longer le parc, puisque ces dames ne sont pas là, cela nous abrégerait d’autant.

既然两位女士不,我们不妨从花园那边过去,路近多了。”

评价该例句:好评差评指正
法语拼写小窍门

« Etc. » est la forme abrégée de « et cetera »

" Etc. " 是 " et cetera " 简称。

评价该例句:好评差评指正
艺术家小秘密

Ses œuvres sont tellement virtuoses qu’elles lui permettent d’abréger son internement.

作品是如此精湛,以至于让他缩短了被关押时间。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le monologue que nous venons d’abréger fut répété pendant quinze jours de suite.

经过我们删节这种独白连续地被重复了两个礼拜。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La plupart des autres versions sont abrégées, parfois même réduites à un ou deux chapitres.

大多数其他版本都被缩短,有时甚至被缩减为一两章。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

On eût dit un pendule qu’on ne remonte plus et dont les oscillations s’abrègent en attendant qu’elles s’arrêtent.

好比一个没有拧上发条钟,钟摆摇离逐渐缩短,等待完全

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

Abrégeons. La barricade avait lutté comme une porte de Thèbes, le cabaret lutta comme une maison de Saragosse.

我们扼要地说,街垒之战好比底比斯城门之战,酒店之战等于萨拉戈萨巷战。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les formules sont parfois accompagnées de vignettes qui peuvent soit les illustrer, soit servir de versions abrégées.

这些公式有时会伴随着插图,可以用来说明解释它们,或者作为简化版本。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

Alors que faire pour abréger cette guerre ?

那么我们能做些什么来缩短这场战争呢?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Des dizaines de touristes abrègent leur visite du château de Versailles.

数十名游客缩短了对凡尔赛宫参观时间。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Il y a moyen d'abréger parce que j'ai envie de me casser en fait.

有一种方法可以缩写,因为我想打破实际。

评价该例句:好评差评指正
法语听力材料

Ils devraient abréger et tirer ça à pile ou face.

他们应该简单行事 抛硬币决定。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Instaurée pendant la Révolution française, elle devait abréger les souffrances et permettre l’égalité devant la mort.

它建立法国大革命期间,旨缩短痛苦并允许死前平等。

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

La familiale est abrégée de certaines fonctions inutiles, afin d'en avoir un usage totalement simple à la maison.

旅行车从一些不必要功能中缩写出来,以便家中完全简单地使用。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Ainsi je sais encore qu'il était grand et sec: certaines connaissances abrégées demeurent dans ma mémoire.

所以我仍然知道他又高又干:一些简短知识留记忆中。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Après ces phrases d’usage, que l’impatiente curiosité de M. Valenod trouva l’art d’abréger, il apprit les choses les plus mortifiantes pour son amour-propre.

瓦勒诺先生好奇心不耐烦了,他想出缩短这一套陈词滥调办法,知道了他虚荣心最不能忍受事。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

J'abrège, car ce n'est ici, en gros, que le résumé de l'histoire dont les brûlantes pages seront un jour écrites tout au long.

我只能简述,这只是整件事摘要,但有一天,这起事件中所有棘手内容都会被详尽地写下来。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Le guide, afin d’abréger la distance à parcourir, laissa sur sa droite le tracé de la voie dont les travaux étaient en cours d’exécution.

为了缩短路程,向导就撇开了右边那条正修建中铁路线。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

Les visites de Jean Valjean ne s’abrégeaient point. Loin de là. Quand c’est le cœur qui glisse, on ne s’arrête pas sur la pente.

冉阿让来访时间并没有缩短,恰好相反,如果心向下滑,就不会坡上住。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Vous savez ce que c’est que d’aimer une femme, vous savez comment s’abrègent les journées, et avec quelle amoureuse paresse on se laisse porter au lendemain.

您知道爱一个女人是怎么一回事,您知道白天是怎么匆匆而过,晚上又是怎样地相亲相爱,难舍难分。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不协和和音, 不协和音程, 不协调, 不协调的, 不协调的声音, 不谐和, 不屑, 不屑一顾, 不屑做某事, 不谢,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接