有奖纠错
| 划词

Le gouvernement réactionnaire accablait le peuple d'impôts.

反动政府对人民课以重税。

评价该例句:好评差评指正

Montrer quelqu'un du doigt ou l'accabler verbalement ne sert pas les intérêts des personnes concernées.

点名和指责无益于相关人民的利益。

评价该例句:好评差评指正

L'importation de produits forestiers dictée par la pénurie locale ou régionale peut accabler d'autres régions.

由于地方或区域的稀少林产品的做法可对其他地区构成压力

评价该例句:好评差评指正

La situation devient critique lorsque les familles accablées ne reçoivent pas l'aide adéquate.

当不再向不堪重负的家庭照顾者提供充分的援助时,这个问题就变得尖锐起来。

评价该例句:好评差评指正

Il nous accable de ses prévenances.

讽刺语〉他的殷勤我们消受不起

评价该例句:好评差评指正

Il nous accable de travail.

他把工作压在我们身上

评价该例句:好评差评指正

Passepartout secouait le baromètre, mais rien n'y faisait, ni les secousses, ni les injures dont il accablait l'irresponsable instrument.

不论摇晃或咒骂都没能使这个无辜的晴雨表屈服

评价该例句:好评差评指正

Comme d'autres pays fortement endettés, Nauru est doublement accablée par une dette massive héritée des gouvernements précédents.

像其他债台高筑的国家一样,我国背负着前几届政府遗留下来的巨额债务的沉重负担

评价该例句:好评差评指正

Les transactions qui ont été conclues dans le passé, qui sont la cause de l'endettement qui nous accable aujourd'hui, n'existent plus.

报所作的使我们处于如今负债局面的交易已不复存在。

评价该例句:好评差评指正

En Afrique, l'âpre concurrence qui se livre autour des ressources naturelles est l'un des principaux facteurs des conflits qui accablent le continent.

在非洲,对自然资源的竞争困扰非洲大陆的冲突的主要素。

评价该例句:好评差评指正

Ces inévitables catastrophes naturelles montrent une fois de plus la vulnérabilité extrême qui caractérise les États insulaires et accable leur économie nationale.

这些不可避免的自然灾难再次表明,岛国极其特殊的脆弱性严重影响国民经济。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de tout mettre en oeuvre pour arrêter les coupables, la KFOR et la police de la MINUK accablent les Serbes.

驻科部队和科索沃特派团的警察不没有竭尽全力逮捕罪犯,反严厉对待塞族人。

评价该例句:好评差评指正

Le guide lui fit boire quelques gorgées d'eau et de brandy, mais cette influence stupéfiante qui l'accablait devait se prolonger quelque temps encore.

向导虽然给她喝了几水和白兰地,为她受的刺激太大了,还需要一段时间才能清醒过来。

评价该例句:好评差评指正

Les partenariats contribueront également à combattre la violence, le terrorisme, la criminalité, le trafic illicite des drogues et bien d'autres vices qui accablent nos sociétés.

此外,伙伴关系方案还将有助于打击暴力、恐怖主义、犯罪、非法毒品交易和困扰我们社会的许多其他罪恶。

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, les chefs des forces de maintien de la paix font des déclarations absolument irresponsables et accablent la partie géorgienne d'accusations sans fondement.

此外,维和部队领导发表根本不负责任的言论,对格鲁吉亚方面提出种种毫无根据的指控。

评价该例句:好评差评指正

Nous tous qui travaillons à l'Organisation sommes profondément déçus devant les preuves de corruption réelle qui accablent un petit nombre de membres du personnel de l'ONU.

有证据表明联合国少数工作人员中确实存在腐败,这也令在联合国工作的我们大家深感遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Au Zimbabwe, l'ONU doit intervenir pour aider les dirigeants africains à inverser le cercle vicieux de la dévastation économique et sociale qui accable aujourd'hui le pays.

在津巴布韦,我们需要联合国的行动来支持非洲领导人扭转现在围绕该国的经济与社会灾难的恶性循环。

评价该例句:好评差评指正

Cinq ans après Copenhague, la pauvreté, le manque d'éducation, les maladies infectieuses, la violence à l'égard des femmes, le chômage et la dette continuent d'accabler de nombreux pays du monde.

在哥本哈根会议五年以后,贫穷、缺乏教育、传染性疾病、对妇女的暴力、失业以及债务,仍然困扰着世界许多国家。

评价该例句:好评差评指正

La fille regarde langoureusement son amoureux et lui dit: - Quand nous serons mariés, je veux partager avec toi tous tes soucis, toutes tes peines et tout ce qui t'accable.

女孩无精打采地看着情人说:“我们结婚后,我要和你分担你所有的忧愁,所有的痛苦和一切使你不能忍受的事。”

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que la communauté internationale adoptera des mesures qui permettront de résoudre le problème de la dette et d'éliminer le fardeau du service de la dette qui accable les pays en développement.

我们希望国际社会将采取措施,使发展中国家能够找到解决债务问题和偿债负担的办法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


程序接口, 程序科学, 程序可编性, 程序控制, 程序控制器, 程序库, 程序设计, 程序设计的, 程序设计上的错误, 程序设计者(自动控制的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

一颗简单心 Un cœur simple

Mme Aubain penchait son front, accablée de souvenirs ; les enfants n'osaient plus parler.

欧班太太回想当年,触目伤情,不由就低下了头;孩子们不敢再言语了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Valentine baissa la tête ; elle était accablée.

瓦朗蒂娜低垂下头,她悲痛欲绝方寸大乱

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈

Ne cherche pas, je connais la réponse, puisque c'était ton absence qui l'accablait !

别问为什么,我知道答案,因为你不在他身边他是多么痛苦!

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Cette vue redoubla tous les sentiments qui m’accablaient, qui me dévoraient.

我一见之下,那些把我煎熬把我折磨感觉更加强了。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

On parlait aussi de vingt-trois officiers qui étaient venus accabler Dreyfus de leurs témoignages.

他们还告诉我们,有23名军官出庭作证不利于德雷夫斯。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Était-ce donc le remords qui l’accablait ainsi ?

悔恨使他变成这样吗?

评价该例句:好评差评指正
Décodage

Et, au contraire, d'autres trouvent les journalistes malhonnêtes parce qu'ils accableraient toujours ce même système.

相反,一些人认为记者是不,是因为对同样体制,他们却是一味攻击和批判。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il accablait le médecin de questions. Il ne s’apercevait pas qu’il recommençait toujours les mêmes.

他对医生不断地发问,他没有发现自己总是在重复同样问话。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Mais ce qui l'accablait encore davantage, c'était la perspective de devoir retourner chez les Dursley.

但是,让哈利最不痛快是:还要回到德思礼家度假期。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les Vélanes avaient retrouvé leur beauté habituelle, mais paraissaient tristes et accablées.

媚娃又恢复到她们原样子,不一个个看上去垂头丧气,愁眉苦脸。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Je ne sais pas, répondit Hermione, accablée.

“我不知道。”赫敏

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Les enfants auxquels l’on avait annoncé le nouveau précepteur, accablaient leur mère de questions. Enfin Julien parut.

孩子们听说家庭教师了,围着她问个不停。终于,于连出了。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

En attendant, une autre disgrâce accable les cadres : ils perdent toute culture générale.

与此同时,另一种耻辱压倒高管: 他们失去了大众文化。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle murmura d’une voix accablée : — Non, mon pauvre garçon, ça n’est plus possible.

她声音委顿不堪地说:“不,我可怜孩子,这不可能了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais Paganel n’avait même pas senti la main du major. Qu’était-ce auprès du coup géographique qui l’accablait !

但是巴加内尔连少校那一拳也没有感受到。他在地理学上受到打击正使他头抬不起哩,那一拳算得了什么呢!

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Passepartout secouait le baromètre, mais rien n’y faisait, ni les secousses, ni les injures dont il accablait l’irresponsable instrument.

路路通抓住晴雨表摇了一阵,水银柱依然不动。不论是摇晃或是咒骂都没能使这个无辜晴雨表屈服

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il entra chez l’armurier du pays, qui l’accabla de compliments sur sa récente fortune.

他走进当地武器店,店主人就他最近发迹恭维了一番。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Winky, trop accablée pour parler, avait légèrement écarté les doigts, laissant voir ses grands yeux marron au regard atterré.

闪闪指缝间露出一双惊恐棕色眼睛。她似乎吓得说不出话

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce n’est ni la mort, ni le cachot, ni l’air humide, c’est l’absence de Mme de Rênal qui m’accable.

不是死亡,不是黑牢,也不是潮湿空气,而是德.莱纳夫人不在压垮了我。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cet homme si bon daigna ne point m’accabler du poids de son indignation : il s’affligea avec moi.

这个人多善良啊,他没有把他愤怒身上:反而跟我一起伤心。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, , , , , , 澄碧, 澄澈, 澄出, 澄浆泥,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端