有奖纠错
| 划词

Dans certaines circonstances, il en résulte le phénomène de « l'accaparement des ressources par les élites ».

在某些情况下,它导致被称为“精英垄断”现象。

评价该例句:好评差评指正

Une autre situation paradoxale tient à l'accaparement des prestations d'aide extérieure qui sont ensuite gérées avec efficacité par les élites locales.

另一个难现形式是获得援助利益,而这种利益随后由当地精英有效管理。

评价该例句:好评差评指正

Dans quelles circonstances la participation des citoyens est-elle compromise par l'absence d'action collective ou par l'accaparement des ressources par les élites?

由于集体行动失败或精英垄断而导致公民参与受挫环境条件是什么?

评价该例句:好评差评指正

Deux facteurs déterminants des coûts élevés des terrains urbains ont été l'accaparement et la spéculation immobilière.

城市地价格高昂两个主要原因是囤积住宅和资产投机。

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences en étaient innombrables, dont un ralentissement du développement et l'accaparement de ressources financières comptées qui auraient pu autrement être utilisées à des fins de développement, en particulier pour l'éducation.

其影响十分广泛,阻碍发展,耗尽本可用于发展目―― 特别是教育―― 稀少资金。

评价该例句:好评差评指正

L'accaparement des terres et l'expansionnisme se poursuivent également ainsi que les tentatives d'annexer de facto de vastes zones de terre palestinienne, particulièrement dans Jérusalem-Est occupé et autour de cette zone.

地掠夺和扩张主义还在续,实际吞并大片巴勒斯坦地,尤其是被占领东耶路撒冷内外企图也在续。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'ont montré a contrario maints exemples, la bonne gouvernance permet de réduire les risques de conflits nés de la pénurie, de l'accaparement et des effets d'une « culture de prédation ».

许多相反事例明,善政使人们有可能减少由于短缺、夺取政权或掠夺性文化后果所造成风险。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est donc pas surprenant que ces pays soient sujets au phénomène d'accaparement des ressources par les élites, qu'il s'agisse des dirigeants locaux ou des courtiers du développement qu'on retrouve aux échelons supérieurs du réseau clientéliste.

因此,这些国家易于出现精英垄断现象(不论是由当地领袖还是由在保护网络更高层活动发展经纪人掌握),毫不奇

评价该例句:好评差评指正

Les communautés et les agriculteurs autochtones sont de plus en plus préoccupés par la « bioprospection » et la « biopiraterie », c'est-à-dire l'accaparement de leurs connaissances traditionnelles et de leur folklore, en particulier en ce qui concerne les propriétés curatives et nutritives des plantes et des animaux.

社区和农民越来越关注传统知识和民俗,特别是关于动植物治疗和营养特性知识遭到“生物勘察”和剥夺或“生物掠夺”。

评价该例句:好评差评指正

Les abus peuvent notamment prendre les formes suivantes : l'application de prix déraisonnables ou excessifs, une discrimination en matière de prix, des ventes à perte, le refus d'entrer en relation commerciale ou de vendre, des ventes liées ou de produits par lots, l'accaparement d'installations ou d'équipement, etc.

在“Akzo”判决书中,欧洲共同体法院认为,(市场)极为重要部分,除特殊情况以外,其本身就是具有支配地位证明。

评价该例句:好评差评指正

Les propriétaires de ressources devaient dresser un plan national de gestion précisant la part des ressources disponible pour chaque type de pêche (pêche artisanale, entreprises nationales, entreprises étrangères), faute de quoi les accords pouvaient aboutir à un accaparement des ressources par l'étranger et avoir des incidences néfastes sur le plan socioéconomique.

资源拥有方应该制定各种捕鱼方式国家管理计划,标明每种捕鱼行为(手工捕鱼、国内企业工业捕鱼和外国企业工业捕鱼)可利用资源份额。 没有这样计划,协定只能导致外国企业优先占资源,产生不利社会经济后果。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les causes des conflits et crises complexes, on retrouve, en effet, presque invariablement la pauvreté, la corruption, les tensions ethniques ou religieuses attisées par les extrémismes, le déni de la citoyenneté, l'accaparement de richesses par des groupes sociaux, seuls ou en liaison avec des intervenants étrangers, l'exclusion et les inégalités sociales que ces pratiques génèrent.

复杂冲突和危机起因不外乎:贫穷;腐败;被极端主义思想煽动族裔或宗教紧张关系;剥夺公民权利;社会团体单独或与外国行为者合作,夺取财富;以及这些做法产生排斥和社会不平等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


第二肋骨剪, 第二类, 第二类强度理论, 第二类曲率, 第二流的, 第二轮选举, 第二名, 第二幕, 第二排档(汽车的), 第二批,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Aujourd'hui l'économie

On parle d'accaparement, cela fait évidemment débat.

我们谈论的是垄断 这显然是一个有争议的问题。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

C'était pour mettre le doigt sur ce que les maraîchers font aujourd'hui, c'est-à-dire l'accaparement des terres, des ressources comme le sable et l'eau.

这是指今天市场园丁正在做的事情,即掠夺土地、水等资源。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Il y a un mois, à l'appel de la Confédération paysanne, 200 personnes ont organisé des vendanges sauvages dans les vignes détenues par LVMH pour dénoncer un accaparement des terres.

一个月前,在 Confédération paysanne 的号召下,200 在 LVMH 旗下的葡萄园组织了一场疯狂的收获谴责掠夺土地的行为。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Ce sont les bassines de la discorde entre les agriculteurs qui en ont besoin pour leurs cultures et ceux qui dénoncent l'accaparement par quelques uns de l'eau et la menace sur la biodiversité.

这些是需要水来种植农作物的农民与谴责少数垄断水资源威胁生物多样性的农民之间不的地方。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Une loi a donc été votée à l'Assemblée nationale fin 2021 pour limiter encore davantage l'accaparement des terres agricoles, mais les syndicats attendent toujours la publication de son décret d'application pour en voir les effets.

因此,国民议会于 2021 年底通过了一项法律,进一步限制对农地的掠夺,但工会仍在等待其实施法令的公布查看效果。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La grosseur représente désormais l'accaparement du gain, elle incarne le  profit, va même jusqu'à l'escroquerie.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


第二市场, 第二视泡, 第二手, 第二梯队, 第二天, 第二天性, 第二位地, 第二位小数, 第二位元老, 第二胃(反刍动物的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端