Les nombreuses modifications apportées montrent à quel point les coauteurs sont accommodants.
做了如此多的改变说明提案国的灵活性。
Malgré la nature controversée des élections générales organisées précédemment par la Puissance coloniale, les résultats ont reflété l'insatisfaction des habitants à l'égard des politiques du Gouverneur, Pedro Rossello, qui avait adopté une position accommodante.
尽管殖民国家举行的前几次普选的结果自相矛盾,但它们表明该岛居民对总督佩德罗·罗塞略的策不满,因为他采取了妥的立场。
L'instauration progressive de la confiance et l'amélioration du climat que suscitent les succès partiels, de même que l'encouragement et l'appui apportés par les Amis, contribuent à pousser les parties réticentes à adopter une attitude plus accommodante.
逐步建立信任,相继的成功促使气氛得到改善,以及进程之友的鼓励和支持,有助于推动不情愿的当事方实现和解。
Les exportations pourraient souffrir de la croissance plus modérée des pays industrialisés, mais une demande interne vigoureuse, tirée par la consommation dans les pays à croissance rapide et par des politiques budgétaires accommodantes, devrait amortir le choc.
由于工业化国家的增长放缓,出口能下降,但是快速增长国家的消费以及财融通能力将推动强劲的国内需求,对冲击起到缓冲作用。
Je voudrais vous remercier tous pour la coopération et l'esprit accommodant dont vous avez fait preuve au cours de nos efforts communs ces dernières semaines et qui nous ont permis d'adopter la décision concernant la désignation de trois coordonnateurs spéciaux.
尊敬的同事们,由于诸位的合作和过去几周里做出的共同努力中表现出的妥精神,我们终于通过了关于任命3名特别调员的决定,我利用这一机会向大家表示感谢。
Associée à l'orientation expansionniste de la politique budgétaire et à une politique monétaire très accommodante, la faiblesse sous-jacente de l'économie a entraîné une détérioration prononcée de l'équilibre général des finances publiques et une nouvelle augmentation du déficit déjà considérable des paiements courants.
潜的经济软弱现象,加上扩张的财策和非常通融的金融策,使得府总的财平衡相当大程度上恶化,并且使得原本已经较大的经常项目赤字进一步增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。