有奖纠错
| 划词

Un mauvais accommodement vaut mieux qu'un bon procès.

能够和平解决就无需非要正面交锋。

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie la réconciliation, la tolérance, et les accommodements mutuels.

这意味着和解、宽容和互让。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les accommodements souples d'autrefois, auxquels il pouvait être recouru par dérogation, ont été durcis.

此外,先前在放弃条款之下可利用一些灵活规定现在事实上已经收紧。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, le manque d'esprit d'accommodement nous a empêchés d'apporter les modifications indispensables à la réforme de cet organe.

可悲乏灵活性使我们无法实行改革这一机构所需变革。

评价该例句:好评差评指正

Certains amendements proposés semblaient offrir une solution d'accommodement, et l'adjonction du mot « inutile » avait l'agrément de la délégation auteur.

提案代表团指出,这些具体起草建议有可能成为折衷解决办法,该代表团也同意加入“不必要”一词。

评价该例句:好评差评指正

Or, il était important de favoriser la stabilité de la méthode, et la formule actuelle offrait une solution d'accommodement raisonnable.

他们还强调,必须提高比额表制订法稳定性,并为现行办法合理折中办法。

评价该例句:好评差评指正

Il ne devrait pas non plus être mis en danger faute de faire preuve d'assez d'esprit d'accommodement et de patience.

该进程也不应该因为没有足够通融和足够耐心而受到危害。

评价该例句:好评差评指正

La réunion préparatoire au dialogue intercongolais s'est tenue à Gaborone du 20 au 24 août, dans un esprit de conciliation et d'accommodement.

本着和解和妥协精神,于8月20至24日在哈博罗内召开了刚果人对话筹备会议。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de la common law, la responsabilité pour nuisance est nuancée par le principe d'accommodement mutuel entre propriétaires fonciers voisins.

普通法规定,公害赔偿责任得根相邻土地所有人互相迁就原则予以通融。

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation appuie également la proposition allemande de supprimer l'expression «certifiée conforme » après le terme « copie », par souci d'accommodement.

西班牙代表团还支持德国提出关于删除在“裁决书副本”前“经”词语建议,以求灵活处理。

评价该例句:好评差评指正

La délégation algérienne invite tous les États à faire preuve d'esprit d'accommodement pour que ce projet puisse être adopté sans plus tarder.

他呼吁所有国家表现出合作精神,以便尽快通过该公约草案。

评价该例句:好评差评指正

Mais chacun de nos pas en avant était éloquent quant à notre détermination à trouver des accommodements, même lorsque les défis semblaient insurmontables.

但我们向前迈出每一步都有力地表明,我们即使在各种挑战似乎难以驾驭之时仍决心达成和解。

评价该例句:好评差评指正

À la suite de ces propositions d'accommodement, la partie chypriote turque et la Turquie ont présenté leurs commentaires et plusieurs propositions d'amendements nouveaux.

针对这些折中方案,土族塞人一方和土耳其作了一些评论和提议,供进一步修订。

评价该例句:好评差评指正

Cette adoption a été rendue possible par votre direction éclairée et par l'esprit de compromis et d'accommodement qui a prévalu entre les membres.

这要归功于你杰出领导才能以及成员国妥协和迁就精神。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons procéder de la sorte en donnant aux institutions nationales le pouvoir de promouvoir une culture de tolérance, de compromis et d'accommodement.

要做到这些,我们必须赋予国家机构以权能,以提倡容忍、让步和谅解文化。

评价该例句:好评差评指正

Le texte dont les membres sont saisis est l'aboutissement des consultations qu'ont tenues les délégations intéressées dans un esprit d'accommodement et de consensus.

委员会面前案文有关代表团本着迁就和协商一致精神进行磋商结果。

评价该例句:好评差评指正

Il faut espérer que la volonté d'accommodement permettra de concilier les divergences, car il est urgent pour la communauté internationale d'adopter ce projet.

希望妥协精神能够解决过去分歧,因为国际社会迫切需要该公约草案。

评价该例句:好评差评指正

Tous les membres du Comité devraient rechercher, dans un esprit pragmatique d'accommodement, la façon d'améliorer ses travaux et de lui donner plus d'efficacité.

各方可本着务实和协商一致精神,探讨改进特别委员会工作和提高其效率办法。

评价该例句:好评差评指正

L'érosion de la confiance engendre à son tour une réticence à trouver des accommodements, rendant encore plus difficile tout progrès vers le désarmement nucléaire.

信任减少,进一步引起乏相互通融意愿,致使核裁军取得进一步进展更加困难。

评价该例句:好评差评指正

Elle soutenait les initiatives de la Nouvelle-Zélande s'agissant du processus de réconciliation et d'accommodement avec les divers groupes autochtones et ethniques présents dans le pays.

印度支持新西兰关于与本国各土著和族裔群体实现和解与容纳进程计划行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


koïlonychie, koiné, koinè, koinê, Koiropotamus, koivinite, kokkite, kokkokonite, kokscharovite, koktaïte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Cependant, lorsque je lui eus fait savoir ma raison, il la reconnut juste, et me proposa, pour accommodement, de donner au jeune garçon une obligation de le rendre libre au bout de dix ans s'il voulait se faire chrétien.

争取自由的逃跑过程中,他谓忠心耿耿。把不愿出卖佐立的原因告诉了长,他认为说得有理,就提出了一个折衷的方子如果成为基督徒,则十年后还其自由,并签约为仆。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Allez-vous protester contre quelque abus du pouvoir, a-t-on offensé le besoin de vérité et d’équité, brûlant encore dans vos âmes neuves, ignorantes des accommodements politiques et des lâchetés quotidiennes de la vie ?

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique 2020年10月合集

Mais le pouvoir ne s'abandonne pas facilement, surtout quand on se pense « homme providentiel » , ou, dans le cas d'Alpha Condé en Guinée, qu'on a été opposant, exilé pendant 40 ans, et que ce sacrifice vaut bien quelques accommodements.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


kollanite, kolm, kolovratite, kolskite, kolwezite, kolymite, komarovite, kombaïne, kominform, komintern,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接