有奖纠错
| 划词

Ses créanciers l'ont acculé à la faillite.

债主们逼得他破了产。

评价该例句:好评差评指正

Les États qui s'attachent à admettre des migrants temporaires sont acculés à un dilemme.

将重点放在准予临时移徙者入境国家面临进局面。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs de la résolution ont acculé la République populaire démocratique de Corée à prendre cette position.

该项决议发起者把朝鲜民主主义人民共和国逼到这种境地。

评价该例句:好评差评指正

Acculé au désespoir, le peuple palestinien s'est révolté face aux actes et provocations israéliens, afin de résister à l'occupant.

绝望巴勒斯坦人民以起义回应以色列行动和挑衅,反抗占领者。

评价该例句:好评差评指正

C'est un peuple courageux et talentueux, mais les Iraquiens ont été trahis et acculés par un Gouvernement indigne d'eux.

他们是有智慧和有精神人民;但他们被一个对不起他们政府出卖和束缚。

评价该例句:好评差评指正

Or plus de ménages sont acculés à la pauvreté : l'extrême pauvreté risque de s'accroître de 6 % (200 millions de personnes).

越来越多家庭陷入困之中——赤人口可能增加6%,即亿人。

评价该例句:好评差评指正

Le droit international n'interdit pas (et ne peut pas interdire) à un État d'abandonner des armes lorsque ses forces sont vaincues ou acculées au repli.

国际法不能(也不可能)禁止一个国家当其部队被敌方所压制或被迫撤时遗弃武器。

评价该例句:好评差评指正

Plus que jamais, les nations sont cette fois-ci acculées à collaborer et à oeuvrer ensemble pour faire reculer cet ennemi commun, qui est le sida.

各国以往任何时候都致力于合作与共同努力以克服艾滋病这一共同敌人。

评价该例句:好评差评指正

Ayant un besoin désespéré de vivres et de logements, les populations locales et les personnes déplacées peuvent être acculées à des modes de comportements à risque.

因为急需得到食品和栖身之处,当地居民以及流离失所者有时被迫采取有风险行为方式。

评价该例句:好评差评指正

C'est une pratique habituelle, de jure et de facto, du Japon que de dire qu'il s'est repenti de ses crimes passés lorsqu'il se retrouve acculé dans une impasse politique.

日本在发现自己陷入政治绝境时,说它已为过去罪行忏悔,在法律上和事实上,都是日本一贯做法。

评价该例句:好评差评指正

En libéralisant le commerce et les finances, le processus de mondialisation a exposé les pays pauvres à des forces extérieures puissantes et les a acculés à la marginalisation et à l'exclusion.

全球化进程使贸易和金融自由化,让国接触到强大外部影响,把它们赶向边缘化和受排斥地位。

评价该例句:好评差评指正

En effet, acculés par la pauvreté, mus par l'illusion de trouver des perspectives d'emploi meilleur, les migrants deviennent souvent des proies faciles pour des groupes criminels spécialisés dans le trafic des personnes.

打击下,在寻找更好工作前景幻想驱使下,移徙者往往成为专门从事人口贩卖活动犯罪集团唾手可得猎物。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons le sentiment qu'avec l'édification de cet obstacle d'origine humaine la société palestinienne sera encore plus acculée au désespoir et que les éléments les plus extrémistes dans cette société s'en trouveront renforcés.

我们认为,随着这一人为障碍建立,巴勒斯坦社会将被推向进一步绝望,该社会激进分子将因此而得势。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons chercher davantage de solutions où toutes les parties peuvent prétendre avoir remporté une victoire partielle. Nous devons éviter des choix dans lesquels une des parties est acculée à accepter une défaite complète.

我们必须找到更多解决办法,使所有各方均能声称获得一定程度胜利,摆脱某些人必须接受彻底失败选择。

评价该例句:好评差评指正

Ces firmes ont souvent été acculées à de graves difficultés financières et à la faillite par suite de l'effondrement des monnaies et de l'envolée des taux d'intérêt, alors qu'initialement la plupart d'entre elles étaient solvables.

货币暴跌和利率上升使其中许多公司陷入严重财政困境并破产,尽管大多数公司原本有偿付能力。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, il leur a fallu louer tous les droits de prises à d'autres, à des prix exorbitants, et ils ont finalement été acculés à la faillite.

因而,他们只能以过高价格向其他人租赁所有捕获资格,并且最终面临破产。

评价该例句:好评差评指正

En raison de l'expropriation des terres communales et de la privatisation qui en est résultée, ainsi que de la surexploitation des terres par des nouveaux venus inexpérimentés, nombreux sont les éleveurs de la communauté qui, acculés à la faillite, ont dû abattre leur bétail.

公有土地被没收然后被私有化,以及外来者对土地过度使用,导致当地许多农民破产,他们不得不将牲口杀死。

评价该例句:好评差评指正

Si la responsabilité du maintien de la paix repose entre les seules mains d'une grande puissance voisine qui - du reste - est loin d'être impartiale, des réfugiés et des personnes déplacées acculés sont bien capables de recourir aux armes et à la violence pour pouvoir regagner leur foyer.

如果维持和平责任完全由一个毗邻大国,而且远非公正大国负责,那么绝望民和国内流离失所者就可能拿起武器,用暴力作为返回家园手段。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas une impasse, mais une barrière qu'il faut renverser de façon à ce que l'Assemblée générale, de l'impasse où elle se trouve presque acculée, sorte ranimée et revitalisée comme l'organe universel le plus puissant des Nations Unies.

这不是死胡同,而是必须被打破壁垒,以便把大会从它几乎进入死胡同中挽救出来并进行振兴,以成为联合国最强大普遍机构。

评价该例句:好评差评指正

Des programmes et politiques devraient être conçus pour accroître l'indépendance économique des femmes de façon à améliorer leur statut social et à leur éviter de devoir accepter des situations où elles sont acculées à la violence et à l'exploitation.

应当制定旨在提高妇女经济独立性方案和政策,从而使妇女地位得到提高,并使她们不再被迫处于受虐待和剥削境地。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


蛋白固定, 蛋白硅华, 蛋白酶, 蛋白尿, 蛋白尿患者, 蛋白缺失的, 蛋白乳, 蛋白石, 蛋白石化的, 蛋白试验,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Les soixante, acculés au mur, le fusil chargé, firent de nouveau face à la bande.

六十名士兵已经被逼得退到了墙根,他们荷枪实弹,对抗进攻的人群。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ils étaient acculés à la haute maison à six étages qui faisait le fond de la redoute.

他们被迫退到棱堡后部所七层的楼房前

评价该例句:好评差评指正
简单的心 Un cœur simple

Le taureau avait acculé Félicité contre une claire-voie ; sa bave lui rejaillissait à la figure, une seconde de plus il l'éventrait.

公牛把全福逼到栅栏跟前,口沫溅着她的脸,再有秒钟,就会顶她的肚子。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Acculé, égorgé, il s’était soumis aux exigences des régisseurs, leur lâchant enfin cette proie guettée si longtemps, leur tirant à peine l’argent nécessaire pour payer ses créanciers.

他被弄得走投无路,喘息不得,只好接受了那些董事们的苛件,把他们垂涎已久的猎物给了他们,勉强换到刚够还债的钱。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Wellington acculé à la forêt de Soignes et détruit, c’était le terrassement définitif de l’Angleterre par la France ; c’était Crécy, Poitiers, Malplaquet et Ramillies vengés. L’homme de Marengo raturait Azincourt.

把威灵顿压缩到索瓦宁森林,再加以歼灭,英格兰便永远被法兰西压倒了,克雷西、普瓦蒂埃、马尔普拉凯和拉米伊的仇也都报了。马伦哥⑤的英雄正准备雪阿赞库尔之耻。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Acculé, le couple règle la note.

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Acculé et en colère, il tue son père et s’enfuit de Port-Réal.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

Acculé à la démission après avoir nié en bloc, l'ancien ministre reconnait ses fautes.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年7月合集

L'ex-consultant du renseignement américain se sent acculé, a déclaré Anatoli Kucherena, un avocat russe qui fournit une aide juridique à Snowden.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年12月合集

L'armée syrienne a encore progressé, avancé dans Alep Est. La rébellion est complètement acculée, coincée, dans leurs derniers quartiers. Sami Boukhelifa

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


蛋白质合成, 蛋白质合成抑制剂, 蛋白质类树脂, 蛋白质离子, 蛋白质疗法, 蛋白质纤维, 蛋白质性消化不良, 蛋杯(盛带壳溏心蛋用的), 蛋炒饭, 蛋雕,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接