有奖纠错
| 划词

Les circonstances particulièrement aggravantes comprennent généralement des cas de violations systématiques ou organisées.

格外情节通常包括经常性或者有组织犯罪行为。

评价该例句:好评差评指正

Avant même le 11 septembre, l'Afghanistan connaissait une crise qui allait en s'aggravant.

即使在9月11日以前,阿富汗危机也日益

评价该例句:好评差评指正

Le système humanitaire doit évoluer davantage pour remédier à cette situation qui va en s'aggravant.

人道主义系统必须进一步发展,以应对这个日趋问题。

评价该例句:好评差评指正

La situation humanitaire a été généralement décrite comme s'aggravant dans un certain nombre de domaines.

一般来说,人道主义局势在一些地区正在恶化。

评价该例句:好评差评指正

En cas de circonstances particulièrement aggravantes, la peine d'emprisonnement peut être prolongée jusqu'à 16 ans.

如果情节格外处罚,刑期最长达16年。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.

恐怖主义是一项处罚情节罪行。

评价该例句:好评差评指正

Article 207 du Code pénal. Des circonstances aggravantes.

《刑法典》第207条规定:“情节。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez préciser quelles circonstances sont, en l'occurrence, considérées comme aggravantes.

请解释这方面有哪些“处罚情节”。

评价该例句:好评差评指正

Et dans de nombreuses villes cette pollution atmosphérique va s'aggravant.

许多城市空气污染程度日趋恶化。

评价该例句:好评差评指正

Corollaire aggravant de cette situation calamiteuse, l'économie palestinienne est en lambeaux.

使这一灾难性局势更为复杂是,巴勒斯坦经济支离破碎。

评价该例句:好评差评指正

Les réseaux de soutien ont fréquemment disparu, aggravant leur isolement et leur délaissement.

支助网往往停止功能,使他们变得更孤立无援和被忽视。

评价该例句:好评差评指正

Elle signale que la situation irrégulière de certains migrants constitue un facteur aggravant.

某些非法移民状况使问题更

评价该例句:好评差评指正

Mais dans la majorité des pays pauvres, elle constitue surtout un facteur aggravant.

但是,在大多数穷国,局部融入尤其构成一种剧因素。

评价该例句:好评差评指正

En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.

根据犯罪情节而定,监禁期提高到10至15年。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, elle contient un texte sur de nombreuses conditions aggravantes relatives aux infractions terroristes.

该法律载有厉惩罚恐怖主义罪行诸多条款。

评价该例句:好评差评指正

Les troubles sociaux et l'instabilité politique iront croissant, aggravant tous les autres problèmes.

社会动乱和政治不稳定将会剧,使得所有其他问题更恶化。

评价该例句:好评差评指正

Tout lien de parenté entre l'agresseur et la victime constitue un facteur aggravant.

如罪犯与被害者有亲属关系,则视为情节

评价该例句:好评差评指正

Certaines personnes vivent en location, d'autres ont dû emprunter, aggravant ainsi leur situation financière.

有些家庭成员租房住,还有些人借了贷款,使财况更紧张。

评价该例句:好评差评指正

La pollution des ressources en eau augmente, aggravant ainsi davantage l'état des ressources disponibles.

水资源污染情况日益,给现有水资源带来了新压力。

评价该例句:好评差评指正

Des coûts de transaction élevés, y compris les procédures douanières, sont également des facteurs aggravants.

相关因素还包括交易费用很高,其中之一是海关程序费用很高。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


gentiopicrine, gentisate, gentisine, gentleman, gentleman's agreement, gentlemen's, gentrification, gentry, genu, génuflexion,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

« Le Monde » 生境科普

Et le problème, c’est que ça va aller en s’aggravant.

问题是能源消耗会变得更严重。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

De nombreuses femmes dénonçaient en effet l'alcoolisme masculin comme un facteur aggravant de la violence conjugale.

许多妇女谴责男性酗酒是加剧家庭暴力一个因素。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Avec 2 circonstances aggravantes, l'amende passe à 150 000 euros.

有 2 项加重情节,罚款增加到 150,000 欧元。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Si nous inventions quelques refus de sépulture avec des circonstances plus ou moins aggravantes ? dit Hector.

“再编几个不准埋葬故事,把情节多多少少说得严重一些,行不行?”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Une première victoire pour ce collectif qui n’entend pas abandonner le combat et s’inquiète désormais du facteur aggravant du réchauffement climatique.

这个集体第一次胜利,他们不打算放弃战斗,现在担心全球变暖加剧因素。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Une trottinette interdite sur la voie publique et, circonstance aggravante, s'il circule sans assurance, direction le commissariat afin que la trottinette soit immobilisée.

- 止在公共高速公路上行驶滑板车,如果在没有保险情况下流通,会加重情节,往警察局,以固定滑板车。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

C'est un facteur susceptible d'être aggravant sur ce feu de l'espace naturel.

这可能是加剧这种自然太空火灾一个因素。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

S'il y a une circonstance aggravante, comme la prise d'alcool ou de stupéfiants, ils risquent jusqu'à 10 ans de prison et 100 000 euros d'amende.

如果有加重情节,例如酗酒或吸毒,他们将面临最高 10 年和 100,000 欧元罚款。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合集

Ce scandale donnerait à Pékin une raison objective de faire tomber le chef de Hong Kong, devenu encombrant voire un facteur aggravant dans la crise politique actuelle.

这一丑闻将给北京一个客观理由来推翻香港领导人,在当治危机中,香港领导人已经成为麻烦甚至恶化因素。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年5月合集

Circonstance aggravante, le chef de l'armée sud-africaine se trouvait ces derniers jours à Moscou pour renforcer les liens militaires avec l'armée russe, pas vraiment un signe de neutralité.

雪上加霜是, 南非军队负责人这几天一直在莫斯科加强与俄罗斯军队军事联系,这并不是真正中立迹象。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

Selon Dilma Rousseff, ils veulent anticiper l'élection présidentielle de 2018 en exacerbant, en aggravant les tensions politiques, après l'arrestation et l'interrogatoire de l'ancien président Lula par la police.

根据迪尔玛·罗塞夫(Dilma Rousseff)说法,他们希望在警察逮捕和审讯总统卢拉之后,通过加剧,加剧治紧张局势来预测2018年总统大选。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

On nous en informe sur RFI et c'est bien cela qui nécessite une conférence spéciale de l'ONU pour envisager ce problème qui va hélas s'aggravant à cause du dérèglement climatique.

我们在 RFI 上获悉了这件事,这就是需要召开一次特别联合国会议来考虑这个问题原因,不幸是,这个问题由于气候变化而变得更糟。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

65 000 ha sont partis en fumée, avec de graves conséquences sur l'environnement, car les feux dégagent une fumée chargée en gaz à effet de serre, aggravant le réchauffement climatique.

65,000 公顷土地化为烟雾,对境造成严重后果, 因为火灾释放出富含温室气体烟雾,加剧了全球变暖。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Mais s'il a consommé de l'alcool, ou des stupéfiants, c'est une circonstance aggravante et la peine est alourdie à 7 ans d'emprisonnement et 100 000 euros d'amende, et 3 ans de plus avec 2 circonstances aggravantes.

但如果他饮酒或吸毒,则属于加重情节, 刑期增加至 7 年监和 100,000 欧元罚款,如果有 2 项加重情节, 则增加 3 年监

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Il y a des éléments aggravants qui ont fragilisé ces acteurs, mais ils sont particulièrement fragiles sur le segment du milieu de gamme puisque c'est dans ce segment que vous avez des acteurs nombreux.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


géocarpe, géocentre, géocentrique, géocentrisme, géocérine, géocérite, géochimie, géochimique, géochimiste, géochronlogie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接