有奖纠错
| 划词

Veuillez préciser quelles circonstances sont, en l'occurrence, considérées comme aggravantes.

请解释这方面有哪些“加重处罚情”。

评价该例句:好评差评指正

Les circonstances particulièrement aggravantes comprennent généralement des cas de violations systématiques ou organisées.

格外严重通常包括经常性或者有组织犯罪行为。

评价该例句:好评差评指正

En cas de circonstances particulièrement aggravantes, la peine d'emprisonnement peut être prolongée jusqu'à 16 ans.

如果情格外严重,从重处罚,刑期最16年。

评价该例句:好评差评指正

Article 207 du Code pénal. Des circonstances aggravantes.

《刑法典》第207条规:“具体加重情

评价该例句:好评差评指正

Et dans de nombreuses villes cette pollution atmosphérique va s'aggravant.

许多城市空气污染程度日趋恶化。

评价该例句:好评差评指正

Corollaire aggravant de cette situation calamiteuse, l'économie palestinienne est en lambeaux.

使这一灾难性局势更为复杂是,巴勒斯坦经济支离破碎。

评价该例句:好评差评指正

Elle signale que la situation irrégulière de certains migrants constitue un facteur aggravant.

某些非法移民状况使问题更加严重。

评价该例句:好评差评指正

Mais dans la majorité des pays pauvres, elle constitue surtout un facteur aggravant.

但是,在大多数穷国,局部融入尤其构成一种加剧因素。

评价该例句:好评差评指正

Les réseaux de soutien ont fréquemment disparu, aggravant leur isolement et leur délaissement.

支助网往往停止功能,使他们变得更加孤立无援和被忽视。

评价该例句:好评差评指正

En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.

根据犯罪情,监禁期提高到10至15年。

评价该例句:好评差评指正

Tout lien de parenté entre l'agresseur et la victime constitue un facteur aggravant.

如罪犯与被害者有亲属关系,则视为情严重。

评价该例句:好评差评指正

La pollution des ressources en eau augmente, aggravant ainsi davantage l'état des ressources disponibles.

水资源污染情况日益严重,给现有水资源带来了新压力。

评价该例句:好评差评指正

Le mal est allé s'aggravant.

病越来越严重了。

评价该例句:好评差评指正

Des coûts de transaction élevés, y compris les procédures douanières, sont également des facteurs aggravants.

相关因素还包括交易费用很高,其中之一是海关程序费用很高。

评价该例句:好评差评指正

Certaines personnes vivent en location, d'autres ont dû emprunter, aggravant ainsi leur situation financière.

有些家庭成员租房住,还有些人借了贷款,使财况更加紧张。

评价该例句:好评差评指正

En s'aggravant, la dégradation risquait d'avoir des conséquences bien au-delà des terres arides.

土地进一步退化所带来后果很能蔓延,其程度会远远超出干旱地区界限。

评价该例句:好评差评指正

De plus, l'emploi d'enfants pour des activités mercenaires devait être considéré comme un élément aggravant.

此外,使用儿童展开雇佣军活动也必须被看作是一个加重处罚因素。

评价该例句:好评差评指正

C'est une guerre qui inflige un carnage horrible, exacerbant l'occupation, et aggravant les souffrances.

它造成残杀、激化了占领和加深了痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Le système humanitaire doit évoluer davantage pour remédier à cette situation qui va en s'aggravant.

人道主义系统必须进一步发展,以应对这个日趋严重问题。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque certaines conditions aggravantes sont réunies, la peine maximale peut aller jusqu'à l'emprisonnement à vie.

在某些加重处罚情下,最高刑罚为终身监禁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


entrecuisse, entrecycle, entre-déchirer, entredent, entre-détruire, entre-deux, entre-deux-guerres, entre-dévorer, entre-donner, entrée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国学讲堂

Que la pénombre, c'est un facteur aggravant.

因为昏暗环境是一大因。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Une première victoire pour ce collectif qui n’entend pas abandonner le combat et s’inquiète désormais du facteur aggravant du réchauffement climatique.

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2014年10月合集

Ce scandale donnerait à Pékin une raison objective de faire tomber le chef de Hong Kong, devenu encombrant voire un facteur aggravant dans la crise politique actuelle.

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2016年3月合集

Selon Dilma Rousseff, ils veulent anticiper l'élection présidentielle de 2018 en exacerbant, en aggravant les tensions politiques, après l'arrestation et l'interrogatoire de l'ancien président Lula par la police.

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2016年2月合集

Circonstance aggravante pour le défenseur ivoirien ... son dérapage intervient alors que le PSG va jouer ce mardi contre Chelsea ... l'un de ses matches les plus importants de la saison ... l'affaire pollue la préparation du rendez-vous ...

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2022年1月合集

Circonstances aggravantes : les chefs de parti ont du mal à tenir leurs troupes. Le scrutin se fait à bulletins secrets. Les trahisons d'isoloir sont monnaie courante. Personne ce soir n'est en mesure de faire un pronostic. Anne Trecca à Rome RFI.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


entremetteur, entremetteuse, entremettre, entremise, Entremont, entr'empêcher, entre-nerf, entre-nœud, entre-nuire, entre-parler,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接