有奖纠错
| 划词

Elles se sont toutes deux amèrement plaintes des ingérences extérieures incessantes à l'appui de l'autre partie.

双方强烈抗议有外来干预力持续支持对方。

评价该例句:好评差评指正

À ce sujet, chaque partie s'est plainte amèrement de la poursuite des ingérences extérieures à l'appui de l'autre partie.

这方面,每一方极力抱怨外部力断进行干预,支持另一方。

评价该例句:好评差评指正

D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé

其他一些人,特别是那些退往冈城避难的吉伦特派,表态时没有那么多的哲理性。他们严厉批评这一无异于发疯的行为。

评价该例句:好评差评指正

Elle a soulevé des questions extrêmement pertinentes à propos des résultats de ce processus si amèrement décevants à ce stade.

她对于迄今为止这一进程其结果方面为什么会如此令人苦恼地得到成功的情况,提出了一些十分中肯的问题。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, une analyse de l'évolution de la situation internationale nous amène à conclure amèrement que les stéréotypes sont bien vivants.

然而,对国际环境发展的分析使们得出这样一个痛苦的结论:竞争的老一套仍然存

评价该例句:好评差评指正

En matière de mines antivéhicule, la Suisse regrette amèrement qu'aucun consensus acceptable sur de nouvelles normes de droit international humanitaire n'ait pu être obtenu.

国欣慰地注意到该联合声明对子弹药问题的进一步讨论所产生的影响。

评价该例句:好评差评指正

Ces nouveaux défis nous rappellent amèrement qu'il nous faut redoubler d'efforts pour régler les questions en suspens qui menacent depuis longtemps la paix et la sécurité internationales.

这些新的和现有的挑战严峻地提醒们,们需要加快努力,以解决长期以来威胁国际和平与安全的未决问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Libéria manque toujours de réseaux publics d'électricité, d'eau et d'égouts, même à Monrovia la capitale où vivent plus d'un million d'habitants de plus en plus amèrement déçus.

利比里亚仍然没有公用电力、供水和下水道设施,甚至蒙罗维亚没有,而那里居住的100多万人口为此越发感到沮丧。

评价该例句:好评差评指正

Et, comme nous l'avons amèrement constaté dans notre propre région du monde, de nouveaux conflits éclatent qui laissent planer de nouvelles menaces sur la paix et la sécurité internationales.

正如本区域强烈感受的那样,爆发了各种新的争端,给国际和平与安全构成新威胁。

评价该例句:好评差评指正

L'Algérie a elle-même souffert amèrement du terrorisme au cours de la dernière décennie et elle s'est toujours prononcée en faveur d'une approche concertée du problème, ayant ratifié la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses trois protocoles.

过去十年来,阿尔及利亚自己就深受恐怖主义之害,所以一贯主张采取国际协调一致的策略,并且批准了《联合国打击跨国有组织犯罪公约》及其三项议定书。

评价该例句:好评差评指正

Si les forces de maintien de la paix refusent d'aider, les agences de secours se plaignent amèrement de leur inutilité et l'on fait davantage pression sur le Conseil pour qu'il émette des mandats demandant explicitement à la force de faciliter la fourniture d'une aide humanitaire.

如果维持和平部队拒绝提供帮助,那么救济机构就会强烈抱怨他们没有用处,而且安理会内部就会形成一种压力,要求发出任务规定,明确要求部队帮助提供人道主义援助。

评价该例句:好评差评指正

Plus révélateur encore peut-être est le fait qu'un représentant d'une organisation non gouvernementale qui suivait de près le Processus a indiqué que deux anciens négociants en diamants du sang qu'il avait rencontrés se sont énervés lorsqu'il a mentionné le Processus de Kimberley, se plaignant amèrement qu'il les avait ruinés.

也许更能够说明问题的是,一位来自一个一直仔细地监测该进程的非政府组织的代表报告说,当他提到金伯利进程时,他遇到的两个前冲突钻石贩运者感到非常烦恼,并且忿忿地抱怨说,该进程使他们破产。

评价该例句:好评差评指正

En réalité, la présente situation démontre amèrement que la communauté internationale n'est pas encore parvenue à enrayer le fléau des stupéfiants en Afghanistan, et que les forces étrangères dépêchées dans le pays afin d'assumer certaines responsabilités à cet égard ne se sont pas acquittées de leur tâche de manière satisfaisante.

确实,目前的局势证实了一个严酷的事实:国际社会尚未成功遏止阿富汗境内的毒品祸害,那些驻该国、这方面被赋予某些职责的外国部队尚未令人满意地完成其任务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


régloir, réglure, régnant, Regnard, Regnaud, Regnault, règne, régner, régner (sur), Régnier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Oh ! reprit-elle amèrement, ce sont de tristes charmes, mon ami, puisque vous les avez dédaignés.

“唉!”她痛苦地答道“又可爱又可悲,我朋友,因为你对我已经不屑一顾了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

On ne va pas pieds nus chez le bon Dieu, jouta-t-il amèrement.

… … 人总不能光着脚板走进慈悲上帝家。”他挖苦地加上这么一句。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Et la fit de son sort amèrement se plaindre.

她再也没有办法逃避她不幸了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Crois-moi, si quelqu'un nous dénonce à Ombrage, nous saurons exactement qui c'est et il le regrettera amèrement.

“相信我,如果有人去向乌姆里奇告密,我们准能知道,而且他们会正后悔

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Ouais, répondit Harry, qui regrettait amèrement de ne pas avoir laissé les trois filles attachées à la statue.

啊。”哈利说。他现自己当时别管这三姑娘,就让她们拴石雕像上好了。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Donc j’ai eu tort, j’ai eu tort, mais... c’est vraiment dommage et ça je le regretterai toute ma vie amèrement.

因此,我错了,我错了,这遗憾,而且我一生都会痛苦后悔

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Le pauvre oiseau, se plaignant amèrement de sa captivité, frappait de ses ailes le fil de fer de la cage.

不过这只可怜鸟儿一直为失去了自由而啼哭,他用翅膀打着牢笼铁柱。

评价该例句:好评差评指正
宫崎骏动画法语版

Ces imbéciles le regretteront amèrement plus tard, quand ils ne pourront plus reprendre forme humaine.

这些蠢货日后定会悔恨不已,当他们再也无法恢复人形之时。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Il regrette amèrement ses 15 kilos pris en s'empiffrant, comme il le dit.

正如他所说,他对填馅时服用15公斤感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Si j'avais été homme à estimer beaucoup ma personne, j'aurais été amèrement vexé.

如果我非常尊重我人,我会被严重冒犯。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Arafat-Peres, Klaus Schwab y revient amèrement aujourd’hui dans un documentaire.

阿拉法特-佩雷斯,克劳斯·施瓦布今天一部纪录片中痛苦地回到了这里。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Et si jamais je vous entends encore une fois critiquer la façon dont je donne mon cours, vous le regretterez amèrement.

“如果我再听到你批评我教学方式,你会非常后悔

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

– Il le sait, fit amèrement le mousquetaire ; par ma foi !

“他知道,”火枪手苦涩地说;凭我信心!

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je me reprochai amèrement d'avoir quitté ma chambre.

我痛恨自己离开了自己房间。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Dans les temps qui suivirent les Noldor expièrent amèrement la folie d'avoir ainsi prêté l'oreille.

随后时代,诺多人痛苦地赎罪了这样借用他愚蠢行为。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Le roi fronça le sourcil, car il voyait une raillerie sourire amèrement au fond des paroles de l'officier.

国王皱起眉头,因为他看到军官话语中露出一嘲讽苦笑。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Ils traversèrent enfin le Brithiach, et beaucoup regrettaient amèrement ce voyage, mais ils avaient passé le point de non-retour.

最后,他们越过了布里西亚赫河,许多人对这次旅行感到非常遗憾,但他们已经越过了不归路。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il songea amèrement et, il faut bien le dire, avec un regret profond, aux cinq francs qu’il avait donnés le matin même à cette misérable fille.

万分苦恼地想起,应当说,深深懊悔,早上不该把五法郎送给那穷丫头。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Don Fernando d’Ibaraa, y Figueora, y Mascarenes, y Lampourdos, y Souza, relevant sa moustache, sourit amèrement, et ordonna au capitaine Candide d’aller faire la revue de sa compagnie.

唐斐南多特伊巴拉翘起胡子,狞笑了一下,吩咐老实人去检阅部队。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

S'ils voyaient le célèbre Harry Potter en ce moment... pensa-t-il amèrement tandis qu'il répandait de l'engrais sur les massifs de fleurs, le dos douloureux, le visage ruisselant de sueur.

“但愿他们能看到大名鼎鼎哈利·波特现样子...”当他把肥料洒花坛上时,一边痛苦地想着,他腰酸背痛,汗水顺着脸颊往下流。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


regoudronnage, regoûter, régradation, regrat, regrattage, regratter, regréer, regreffage, regreffer, régresser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端