有奖纠错
| 划词

Son héritage restera dans les annales de l'Organisation.

他留下的财富将载入本组织史册。

评价该例句:好评差评指正

Cela restera dans les annales de cette organisation pour la postérité.

这一点将载入本组织的记录,以传后世。

评价该例句:好评差评指正

Il laisse une marque indélébile dans les annales de l'ONU.

他在联合国的历史记录中留下了不可磨灭的印记。

评价该例句:好评差评指正

En matière d'insanité, cette prohibition draconienne mérite de passer dans les annales.

就其疯狂程度而言,这道严酷的禁令应被载入《吉尼斯世界纪录》。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un nombre record dans les annales de l'Assemblée générale.

这一数字是大会的最高记录。

评价该例句:好评差评指正

Ils représentent l'époque la plus sombre dans les annales de l'histoire de l'humanité.

表了人类历史上最黑暗的时

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que ces propositions ne seront pas simplement reléguées dans les annales de l'histoire.

希望这些建议不会被入历史冷宫。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.

不允这一破坏奥运会历史的悲剧。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agissait là encore d'une première dans les annales du Tribunal.

这也是一名被告首次在法庭上做这样的发言。

评价该例句:好评差评指正

Les annales de l'histoire moderne décrivent l'usage de la violence sexuelle comme arme de guerre.

历史的史册记载了使用性暴力作为战争工具的情况。

评价该例句:好评差评指正

Pour le meilleur et pour le pire, il a laissé son empreinte dans les annales de l'histoire.

无论好坏,他都在时间的沙河上留下自己的足印。

评价该例句:好评差评指正

Les récits innombrables sur ces hommes compréhensifs et clairvoyants rempliraient des volumes dans les annales de nos affiliés.

各分会的活动年报都载有多描述这些有远见和通情达理的男子的事迹。

评价该例句:好评差评指正

Leurs témoignages honnêtes et sincères resteront dans les annales de l'histoire et seront étudiés par les générations futures.

是实情的见证人,他的真诚和诚实的证言将光荣地记录在史册中,供后参看。

评价该例句:好评差评指正

Elle a été dans les temps ... il paraît que c'est une 1ère dans les annales de l'histoire!!!

这次她还是把握住时间了。。。这估计是她有史以来第一次!

评价该例句:好评差评指正

Elle entrera dans les annales de l'Histoire pour avoir fomenté le terrorisme et favorisé des criminels notoires d'origine cubaine.

她在历史上将成为恐怖主义和这些古巴裔臭名昭著犯罪分子的恩人。

评价该例句:好评差评指正

Et en ex-Yougoslavie, dans les annales d'une histoire très triste, trois individus figurent même parmi les criminels les plus notoires.

在前南斯拉夫,在一段非常悲惨的历史的记录中,即使在最严重的罪犯中,也有三个人非常突出。

评价该例句:好评差评指正

La date du 19 août est gravée dans la conscience de la communauté internationale et dans les annales de l'ONU.

19日这个日子将铭刻在国际社会的记忆中,并写入联合国的历史。

评价该例句:好评差评指正

Monsieur le Président, votre contribution personnelle au lancement des négociations intergouvernementales après autant d'années restera gravée dans les annales de l'ONU.

主席先生,你为在这么多年后启动政府间谈判所作的个人贡献将载入联合国史册。

评价该例句:好评差评指正

Les annales retiendront également la séance du Conseil de sécurité tenue sous la présidence du Ministre jamaïcain des affaires étrangères, M. Knight.

历史还将记录,这是在牙买加外交部长阁下奈特先生阁下担任主席时在安全理事会发生的。

评价该例句:好评差评指正

Ce sera un grand moment pour notre Conférence et une première dans les annales de cet organe de négociation multilatérale sur le désarmement.

这是裁谈会的一个重大时刻,是本多边裁军谈判机构历史上的第一次。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


毒牙, 毒眼, 毒药, 毒药的毒性, 毒药攻邪, 毒液, 毒液中毒, 毒瘾, 毒蝇菌, 毒鱼草,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Vous pouvez vérifier dans les annales, c'est ce qui est écrit, pas de doute.

你可以去查日志数据库,记载没错。”

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法 第三册

Quelques heures avant l'épreuve, la bonne vieille fiche bristol et les annales peuvent toujours servir.

考试前的数个小时,熬夜做题以及历史年表总会有儿效

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Dans toutes les annales de l'histoire, personne n'en a jamais fait mention !

所有文明留下来的记载中,从来没有发生过!”

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

En 1848, Victor Hugo prononce un discours contre la peine de mort à l'Assemblée nationale qui restera dans les annales.

1848年,维克多·雨民议会发表了反对死刑的演讲,将载入史册。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Bon premier point, et ce qui est dommage : les annales portent sur un royaume voisin.

好,可惜的是:编年史是关于邻的。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

D’ailleurs, sous le rapport de la statistique, on aurait là comme des annales patentes qu’on irait au besoin… Mais excusez.

从统计学的观看来,也可以像年鉴样,必要时供参考… … 对不起。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Et certains concerts sont restés dans les annales.

- 有些音乐会已经载入史册。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il s'en voulait de ne pas avoir lui-même pensé à cette alternative. L'occasion d'entrer dans les annales de l'histoire avait été saisie par Kuhn.

他后悔么简单的事自己怎么没想到,个载入史册的机会让肯抢去了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et vu que le personnage n'est cité nulle part dans les annales de l'époque en question, certains disent qu'il n'aurait tout simplement jamais existé.

由于个人物当时的史书中没有被提及,些人认为他根本不存

评价该例句:好评差评指正
TEF法语水平测试

Fondatrice dyUne Maison pour Tous, ses prises de position pour les sans-abris sont désormais dans les annales.

图斯大学的创始人,她为无家可归者所担任的职位现已载入史册。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Un jour, Solon s’entretenait avec quelques sages vieillards de Saïs, ville déjà vieille de huit cents ans, ainsi que le témoignaient ses annales gravées sur le mur sacré de ses temples.

天,梭伦跟萨依斯城的些聪明智慧的老人们谈话;根据城中神庙里圣墙上所刻的编年录,城已经证明有八百年历史了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


独断独行的, 独断独行的人, 独断论, 独断论的, 独断论者, 独断主义, 独断主义的, 独断主义哲学家, 独断主义者, 独断专行,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接