有奖纠错
| 划词

La Révolution Verte d'antan était poussée par les techniques et présentait une forte intensité d'intrants.

“26. 以往的绿色革命属于技术驱动和投入密集型。

评价该例句:好评差评指正

Or, aujourd'hui, la plupart de ces obstacles, ces obstacles à la communication d'antan, sont en train d'être levés.

然而,今天,大数这些障碍、这些沟通面的老障碍都被拆除。

评价该例句:好评差评指正

Durant la présente période de transition, il est vital que cette économie ne puisse pas retrouver ses proportions d'antan.

此一过渡时期,决不允许这种经济重新获得其先前的比例。

评价该例句:好评差评指正

À présent, nous voulons battre en brèche l'idée très dangereuse selon laquelle les adversaires d'antan sont des ennemis éternels.

,我们要抛弃这样一种危险的想法:昨天的对手永远敌人。

评价该例句:好评差评指正

Les terroristes d'antan assassinaient des monarques ou des hommes politiques, mais hésitaient à frapper des civils innocents en aussi grand nombre.

些年,恐怖分子暗杀君主和政客,但对大规模地袭击平民却犹豫不决。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, ils ont souhaité connaître les éléments qui permettent d'affirmer que l'organisation des systèmes politiques africains d'antan assurait la cohésion sociale.

与会者还想知道,有何证据可以证实有关期非洲政治系统有助于维持社会和谐的这一说法。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un processus inexorable dans l'ensemble de la région de l'Afrique australe, quelles que soient les velléités réactionnaires des défenseurs du fascisme d'antan.

期法西斯主义的捍卫者仍保持着反动的本能,这一进程南部非洲仍不可避免的。

评价该例句:好评差评指正

Face à la complexité des défis actuels, les stratégies d'antan, fondées sur le pouvoir et l'exclusion, sont insuffisantes et, dans la plupart des cas, inappropriées.

我们大家都面临的挑战确实面的,基于权力和排斥的旧法已被证明不够的,数情况下也不合适的。

评价该例句:好评差评指正

Il en est ainsi dans la mesure où les valeurs protégées par le législateur d'antan ne sont pas nécessairement celles partagées par la majorité des populations.

只要以前受立法机构保护的价值观没有始终得到大数人口的认同,就会出现这种情况。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, les médias attribuent nombre de ces sites, avec insistance et de manière trompeuse, aux Juifs et à ce qu'ils appellent “l'État juif d'antan”.

这些文物和其他古物被运到以色列博物馆,或被以色列个人和组织收藏,此外,其中有很大一部分遗址被歪曲和谎称为犹太人和所谓`古犹太国'的遗址。

评价该例句:好评差评指正

Si elle en a la volonté politique, la Conférence du désarmement peut recouvrer son autorité d'antan et obtenir des résultats concrets susceptibles d'infléchir le cours de l'histoire.

只要具有政治意愿,裁谈会一定能够重新承担起原先的使命,并取得能够左右历史进程的实际成果。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à ces mesures drastiques, la Police nationale civile a partiellement retrouvé son prestige d'antan et la confiance que la population avait placée en elle après la signature des accords.

由于这些严格措施,国家民警部分恢复了其以往的威望以及人民协定签署后对其表示的信任。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce choix entre faire ce qu'il convient de faire ou répéter les tristes mantras d'antan, une fois encore vous avez négligé votre peuple et vous nous avez tous déçus.

这一次实际上考验你们做正事还重复老一套可悲咒语,但你们再次辜负了你们的人民,也让我们所有人失望。

评价该例句:好评差评指正

Selon M. Nobel, l'humanitarisme d'antan cédait le pas à une tendance à considérer les réfugiés, les immigrants et l'immigration comme un ensemble complexe de problèmes réclamant des solutions techniques ou administratives.

Nobel先生看到,原来的人道主义精神让位于将难民、移民和移徙视为需要技术和行政解决办法的一系列复杂问题的趋势。

评价该例句:好评差评指正

Sa conclusion retentit encore dans mes oreilles: si elle en a la volonté politique, la Conférence du désarmement peut recouvrer son autorité d'antan et obtenir des résultats concrets susceptibles d'infléchir le cours de l'histoire.

我现仍然清楚地记得他讲话结束时说的一句话:“只要具有政治意愿,裁谈会一定能够重新承担起原先的使命,并取得能够左右历史进程的实际成果”。

评价该例句:好评差评指正

Dans les commentaires sur la débâcle d'Enron, le géant américain du courtage en énergie, les dirigeants coupables ont été comparés aux «magnats prédateurs d'antan», tandis que le Procureur Joe Cotchett les qualifiait de «terroristes économiques».

致于美国最大能源交易公司安然(Enron)的倒闭,有人将犯有重大过失的高级理人员比喻成“往昔强盗豪门”,6 检察官Joe Cotchett则将他们称为“经济恐怖分子”。

评价该例句:好评差评指正

Comme je l'avais déclaré lors de mon intervention à l'Assemblée du Millénaire il y a trois ans, le Conseil de sécurité doit être réformé, sinon nous continuerons de traiter des réalités d'aujourd'hui avec les mécanismes d'antan.

三年前我千年大会上讲话时说,安全理事会需要改革。 否则,我们就将以去年的机制处理今天的现实。

评价该例句:好评差评指正

Revenons à notre paysage d'antan, lorsque le ciel bleu n'avait pas encore laissé la place aux lourds nuages du désespoir, à une époque où la justice offrait la promesse de chances égales aux individus et aux nations.

让我们恢复我们的地貌,那里的蓝天并没有向绝望的乌云低头;让我们返回正义为个人和国家许诺平等机会的时代。

评价该例句:好评差评指正

Je prie pour que nous puissions nous défaire de ces modèles d'antan, car la paix ne reviendra que lorsque la justice aura droit de cité, lorsqu'elle l'emportera sur les intérêts politiques, pour tous les peuples de notre région.

我祈求我们将能够脱离旧的模式,因为只有当我们看到正义得到伸张时,只有当我们看到,对于本地区所有民族而言,正义超越了政治权宜之计时,和平才会到来。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons très sincèrement qu'avec l'aide et le concours de la communauté internationale, mais aussi grâce à leurs efforts inlassables, les Iraquiens parviendront à concrétiser l'objectif d'un Iraq dirigé par son peuple pour que le pays retrouve sa gloire d'antan.

我们衷心希望,国际社会的支持和帮助下,伊拉克人民通过自己不懈的努力,能够日实现“伊人治伊”,再创历史的辉煌。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


hydrophlogopite, hydrophobant, hydrophobe, hydrophobie, hydrophobisation, hydrophone, hydrophore, hydrophosphate, hydrophumothorax, hydrophyllite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史小问题

Le pays commence alors à s'industrialiser au détriment de sa puissance d'antan.

然后该国开始工业化,损害了其以前的实力。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片

Pour retrouver sa robe d'antan, l'église est obligée de se vêtir d'une autre tenue temporaire.

为了恢复旧貌,教堂被迫穿上了临时的“”。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

Mais où sont les neiges d’antan ? Mais où sont les neiges d'Aantan? est un vers d’argot.

就是一句话诗。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

Les règles d’aujourd’hui dérivent de celles encadrant la conduite du bétaille et des charrettes sur les routes d’antan.

今天的规则来自于过去那些在路上驾驶牛车的人。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Et lorsqu'il a repris l'entreprise, il y a quinze ans, Gaëtan n'a rien changé à la recette d'antan.

15年前,当他接管公司时,Gaëtan没有改变过去的配方。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

Antan — ante annum — est un mot de l’argot de Thunes qui signifiait l’an passé et par extension autrefois.

Antan(来自anteannum),这是土恩王国②话里的字,意思是“去年”,引伸为“从前”。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Donc, les carambars d'antan et les cocos boers.

所以,过去的杨巴和布尔椰子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6

Rendre au prieuré pierre par pierre sa gloire d'antan.

- 将修道院一石一石地恢复到昔日的辉煌。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8

Sa recette est fidèle à celle des éleveurs d'antan.

它的配方忠实于去年育种者的配方。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年3

C'est épais comme un film noir d'antan mais c'es vrai.

它像过去的色电影一样厚实,但这是真的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7

Pour retrouver la végétation d'antan, il faudra attendre au moins 10 ans.

- 要找到过去的植被,至少需要 10 年。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3

Ca donne des saveurs d'antan, avec les plats régionaux... C'est excellemment bien préparé.

- 它给人以昔日的风味,包括区域菜肴...它准备得很好。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse

On peut les entendre sur le web, merci aux vieilles cassettes des étudiants d'antan.

我们可以在网上听到它们, 这要归功于去年学生的旧磁带。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Te raconter surtout les carambars d'antan.

特别告诉你过去的杨巴。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Histoire de restaurer le faste d'antan.

历史重现昔日辉煌。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8

Selon la mairie, le prix à payer pour retrouver un peu de son calme d'antan.

据市政厅称,要恢复以前的平静需要付出一些代价。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4

Les concurrents se dirigent au sextant, à la table à carte, comme les navigateurs d'antan.

参赛者走向六分仪,走向海图表,就像昔日的航海家一样。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9

Un adieu discret à M.Gorbatchev, à Moscou, avec une cérémonie bien loin des fastes d'antan de l'Union soviétique.

- 在莫斯科与戈尔巴乔夫先生进行谨慎的告别,,仪式与前苏联。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12

Un traitement privilégié car ici, les soigneurs comptent bien sur elles pour redonner à l'île son aspect d'antan.

特权治疗,因为在这里,治疗师依靠他们将岛屿恢复到以前的样子。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

En ce qui concerne les Etats-Unis? Et bien l'Amérique doit son côté de conduite, en partie, aux charrettes et postillons des attelages d’antan.

至于美国?美国的驾驶方向,一部分是,受双轮驱动马车和原来驾牲口的车夫的影响。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hydrotactisme, hydrotalc, hydrotalcite, hydrotamis, hydrotechnique, hydroténorite, hydrotéphroïte, hydrothénardite, hydrothérapie, hydrothérapique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接