有奖纠错
| 划词

1.(Sourire timide.) Oui, quelques filles qui se sont laissé attendrir.

1.(腼腆地微笑)是的,一些

评价该例句:好评差评指正

2.Elle m'attendrissait parfois.

2.她有时候叫我心软。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


défilage, défilé, défilée, défilement, défiler, défileur, définer, défini, définie, définir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

圣域传说——《圣斗士》电影版精选

1.Et tu crois que tu vas réussir à m’attendrir comme ça?

你以为你这个样子就能博我的同情么?

「圣域传说——《圣斗士》电影版精选」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

2.Comme elle était de bonne humeur, elle le lui dit ; il fut attendri.

那天她情绪好,所以终于对他说了;他很感动

「追忆似水年华第一卷」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

3.Le prêtre voulut embrasser Julien, et se mit à s’attendrir en lui parlant.

教士拥抱于连,说话间拿出了深受感动的样子。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

4.Mme Derville ne s’attendrit point ainsi, pensa Julien.

“德维尔夫人的心不会这么软,”于连

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
Food Story

5.Et ce sont des machines qui, à la fois attendrissent.

同时软化的机器。

「Food Story」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

6.Elle ne s'était jamais montrée aussi attendrie par d'autres hommes.

以前,她从未在任何男人面前有过这种表现。

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

7.Rien de triste ou d’attendri n’amollissait ce regard pâle.

哀怨、感动、都软化不了她暗淡的眼光。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

8.Charles devina sympathiquement la présence d’Eugénie, il ouvrit les yeux, et la vit attendrie.

夏尔睡梦中受到精神的感应,觉妮来了,便睁开眼睛,看见她满脸同情站在面前。

「欧妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

9.Cottard s'attendrissait : « Ah ! les gaillards ! » , disait-il.

连柯塔尔为之动情,说:" 啊,好大胆的家伙!"

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

10.D’Artagnan vit cette larme, et, troublé, attendri, il se jeta à ses genoux.

达达尼昂看见了那泪水,又发窘,又感动,连忙往她面前一跪。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

11.N’ayez pas peur, allez ! Ça leur fait du bien, une petite saignée. Ça les attendrit.

别怕,尽管放心!她相互放放血有好处。这会使她温柔。”

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

12.De temps en temps elle lui adressait un regard attendri et replongeait aussitôt dans ses pensées.

偶尔,丽莎会看向托马斯,眼神中满是温柔

「你在哪里?」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

13.Souvent, en songeant à la pauvreté du jeune précepteur, Mme de Rênal était attendrie jusqu’aux larmes.

德·莱纳夫人到年轻的家庭教师的贫穷,常常感到心头一热,流下泪来。

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

14.Ce mot remua M. Gillenormand ; dit plus tôt, il l’eût attendri, mais il venait trop tard.

这话感动了吉诺曼先生。如果早点说,这话许能使他下来,但是说太迟了。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

15.En ce cas, soyez tranquille, elle se laissera attendrir ; d’ailleurs Porthos ne peut pas vous devoir grand-chose.

“照您所说的这情形,您就放心吧。那位夫人心肠会软下来的。再说,波托斯就是欠您的钱不会太多。”

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

16.Quand Charles lui raconta, le soir, cette anecdote, Emma s’emporta bien haut contre le confrère. Charles en fut attendri.

夏尔晚上回家讲起这件事,气艾玛破口大骂他这个同行。夏尔感激涕零

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

17.Pierre se sentait tellement attendri qu’il avait envie de l’embrasser : — Mais je ne vous trahis pas.

皮埃尔受到感动,他竟去拥抱他,说:“但我没有出卖您。

「两兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

18.Laissez-moi monter, m’sieu le gendarme, dit le gamin. Et pour attendrir l’autorité, il ajoute : Je ne tomberai pas.

“请让我上去,警察先生。”那野孩说。为了软化那官长,他又补上一句:“我不会摔交的。”

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

19.Le souvenir de Fouqué l’occupa beaucoup et le laissa plus attendri.

他百般思念富凯,越心越

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

20.Mme Roland s’était tout à fait réveillée et regardait d’un air attendri le large horizon de falaises et de mer.

罗朗太太已经完全醒了,以一股神往的神气看悬崖和大海相接的天际。

「两兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


déformité, défoulant, défoulement, défouler, défouloir, défourailler, défournage, défournement, défourner, défourneur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接