有奖纠错
| 划词

(Sourire timide.) Oui, quelques filles qui se sont laissé attendrir.

(腼腆地微笑)是的,一会容让自

评价该例句:好评差评指正

Elle m'attendrissait parfois.

她有时候会叫我心软。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


discordant, discordante, discorde, discorder, discothécaire, discothèque, discotriaènes, discount, discounter, discoureur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

圣域传说——《圣斗士》电影版精选

Et tu crois que tu vas réussir à m’attendrir comme ça?

你以为你这个样子就能博得我同情么?

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Comme elle était de bonne humeur, elle le lui dit ; il fut attendri.

那天她情绪好,所以终于对他说了;他很感动。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le prêtre voulut embrasser Julien, et se mit à s’attendrir en lui parlant.

教士想拥抱于连,说话间拿出了深受感动样子。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mme Derville ne s’attendrit point ainsi, pensa Julien.

“德维尔夫不会这么软,”于连想。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Et ce sont des machines qui, à la fois attendrissent.

它们同时也是软化机器。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Elle ne s'était jamais montrée aussi attendrie par d'autres hommes.

以前,她从未在任何男面前有过这种表现。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Rien de triste ou d’attendri n’amollissait ce regard pâle.

哀怨、感动、都软化不了她暗淡眼光。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Charles devina sympathiquement la présence d’Eugénie, il ouvrit les yeux, et la vit attendrie.

夏尔睡梦中受到精神感应,觉得欧也妮来了,便睁开眼她满脸同情站在面前。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Cottard s'attendrissait : « Ah ! les gaillards ! » , disait-il.

连柯塔尔也为之动情,说:" 啊,好大胆家伙!"

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan vit cette larme, et, troublé, attendri, il se jeta à ses genoux.

达达尼昂了那泪水,又发窘,又感动,连忙往她面前一跪。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

N’ayez pas peur, allez ! Ça leur fait du bien, une petite saignée. Ça les attendrit.

你们别怕,尽管放!她们相互放放血有好处。这会使她们温柔些。”

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

De temps en temps elle lui adressait un regard attendri et replongeait aussitôt dans ses pensées.

偶尔,丽莎也会向托马斯,眼神中满是温柔。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Souvent, en songeant à la pauvreté du jeune précepteur, Mme de Rênal était attendrie jusqu’aux larmes.

德·莱纳夫想到年轻家庭教师贫穷,常常感到头一热,流下泪来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce mot remua M. Gillenormand ; dit plus tôt, il l’eût attendri, mais il venait trop tard.

这话感动了吉诺曼先生。如果早点说,这话也许能使他软下来,但是说得太迟了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En ce cas, soyez tranquille, elle se laissera attendrir ; d’ailleurs Porthos ne peut pas vous devoir grand-chose.

“照您所说这情形,您就放吧。那位夫肠会软下来。再说,波托斯就是欠您钱也不会太多。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Quand Charles lui raconta, le soir, cette anecdote, Emma s’emporta bien haut contre le confrère. Charles en fut attendri.

夏尔晚上回家讲起这件事,气得艾玛破口大骂他这个同行。夏尔感激涕零。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Pierre se sentait tellement attendri qu’il avait envie de l’embrasser : — Mais je ne vous trahis pas.

皮埃尔受到感动,他竟想去拥抱他,说:“但我没有出卖您。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Laissez-moi monter, m’sieu le gendarme, dit le gamin. Et pour attendrir l’autorité, il ajoute : Je ne tomberai pas.

“请让我上去,警察先生。”那野孩说。为了软化那官长,他又补上一句:“我不会摔交。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le souvenir de Fouqué l’occupa beaucoup et le laissa plus attendri.

他百般思念富凯,越想越软。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mme Roland s’était tout à fait réveillée et regardait d’un air attendri le large horizon de falaises et de mer.

罗朗太太已经完全醒了,以一股神往神气着悬崖和大海相接天际。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


discuté, discuter, discuteur, disépale, disert, disertement, disette, disetteux, diseur, disgrâce,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接