Les taux d'attrition parmi les personnels de santé sont en hausse constante depuis 20 ans.
卫生工作者的自然在过去20年中稳步上升。
Dans un contexte d'attrition généralisée de l'aide publique au développement, l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) propose de recourir, en complément aux autres formes innovantes de financement du développement, au potentiel de la diaspora.
在官方发展援助普遍下降的情况下,国际移徙组织建议利用大迁徙潜力,作为对其他创新的发展筹资形式的补充。
À long terme, l'on s'attachera pendant toute la durée d'exécution du projet à réduire par attrition le nombre d'usagers du garage à mesure que les fonctionnaires qui sont actuellement titulaires de permis de stationnement prennent leur retraite ou quittent l'Organisation.
就长期而言,以及在基本建设总计划期间,所必需的少车库用户的目标是通过自然实现的——现持停车牌者退休或离开联合国,就交出停车许可证。
Si la diminution du nombre des projets d'infrastructures et d'écodéveloppement s'explique par leur abandon progressif, celle des projets de microfinancement est due à un ensemble de facteurs d'attrition naturelle (par exemple : l'arrêt de l'appui à un projet) et aux décisions prises en matière de gestion des portefeuilles, qui tendent à mettre fin à l'appui aux institutions de microfinancement dont les mauvais résultats sont chroniques.
生态发展项目正在逐步停止实施,而微额供资项目数目较少的原因则是自然缩(即项目支助已经完成)和组合管理决定逐步少对长期业绩不良的微额供资机构的支持。
La réunion a noté que vu la forte proportion des fonctionnaires des Nations Unies qui allait bientôt partir à la retraite et la nécessité de recruter et maintenir en fonctions des jeunes de talent, il était indispensable que l'ONU s'efforce de réduire le taux d'attrition (dû à une démission, une retraite anticipée ou au non-renouvellement du contrat) élevé et coûteux des femmes dans le système des Nations Unies et de faciliter l'avancement des femmes, en particulier aux postes de haut niveau.
专家组会议指出,鉴有大批联合国工作人不久将退休, 鉴有必要征聘和留用有才干的年轻职,联合国必须立即处理联合国系统内妇女高自然(即辞职、提前退休和不续签合同)及其带来高昂成本 的问题,并促进妇女地位的提高,特别是在高级职等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。