有奖纠错
| 划词

La croissance économique ne peut pas se faire au détriment de l'environnement.

经济增长不能破坏环境为代价。

评价该例句:好评差评指正

Personne ne doit renforcer sa sécurité au détriment de celle des autres.

在增进一个国家的安全时,不应损及他国的安全。

评价该例句:好评差评指正

Mais cette croissance ne peut pas se faire au détriment de la protection de votre environnement.

但是,这种增长不能保护环境为代价的。

评价该例句:好评差评指正

Le fonctionnaire des achats avait facilité cette manipulation au détriment de l'Organisation.

而这官员则为此提供便利,损害了本组织的利益。

评价该例句:好评差评指正

Il vise à privilégier la flexibilité des négociations au détriment de la rigueur législative.

它旨在使谈判享有灵活性特权,但同时却损害了立法的严格性。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, certains juges semblent subir une influence extérieure au détriment de la justice.

此外,一些法官似乎受了不利于法的外部影响。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, aucune tentative ne devrait se faire au détriment de l'efficacité du Conseil.

然而,这方面的尝试不应影响安理会的效率。

评价该例句:好评差评指正

La présentation des rapports ne devrait pas être normalisée au détriment de la souplesse.

报告格式的标准化不应该损害灵活性。

评价该例句:好评差评指正

Nous le répétons, la paix ne peut se faire au détriment de la justice.

我们再次表示,不能法公正为代价来实现和平。

评价该例句:好评差评指正

Cela prendra du temps, et cela se fera au détriment de certains intérêts.

这项工作将需要时间,一些方面的利益可能会在此过程中丧失。

评价该例句:好评差评指正

La réforme de l'Organisation ne doit pas se faire au détriment de ses principes.

联合国的改革不应有损于联合国的原则。

评价该例句:好评差评指正

La sécurité des uns ne saurait être assurée au détriment de la sécurité des autres.

部分国家的安全不应损害其他国家的安全为代价。

评价该例句:好评差评指正

La recherche de l'un ne doit jamais se faire au détriment de l'autre.

绝不允许对其中一个理想的追求危及另一个理想的实现。

评价该例句:好评差评指正

Le Pakistan a proposé d'ajouter les mots “au détriment de l'intérêt général”.

巴基斯坦提议增添“影响公共利益的”一语。

评价该例句:好评差评指正

On ne manipule plus la politique commerciale au détriment de la production des petits cultivateurs.

贸易政策不再被用来损害小型农户的生产。

评价该例句:好评差评指正

Certes, c'était un accord honteux conçu pour apaiser l'agresseur au détriment de la Tchécoslovaquie.

确实,这是一项可耻的协定,姑息侵略者,牺牲捷克斯洛伐克。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, l'allégement de la dette ne devait pas se faire au détriment de l'aide.

但是,债务减免不应该减少援助为代价。

评价该例句:好评差评指正

Les États qui soutiennent cette approche le font au détriment de ces deux intérêts fondamentaux.

支持这种做法的国家这样做,是在损害这两种关键利益。

评价该例句:好评差评指正

Les sociétés qui reçoivent des subventions augmentent leur part de marché au détriment de leurs concurrents.

补贴的企业不顾竞争对手任意扩大市场。

评价该例句:好评差评指正

Cette prolifération s'est parfois produite au détriment de la transparence et de la crédibilité.

与艾滋病有关的非政府组织数目激增有时是责任和信誉为代价的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bascule, basculement, basculer, basculeur, bas-de-chausse, bas-de-chausses, Basdevant, base, base de données, base-ball,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哪里?

Pourquoi privilégier ce qui n’existe plus au détriment de tout ce qui est là ?

为什么要去看已经失去的东西,而不是珍惜现所有的?

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Pour Michel, c'est le prix à payer dans certains fast food qui privilégient une rentabilité maximum au détriment de l'humain.

对于米歇尔来说,这是一些快餐食品所要付出的代价,这种快餐食品以人为代价的优先谋求最大盈利。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Surtout celles qui ont reçu une bonne formation font parfois passer leur carrière au premier plan, au détriment de la vie familiale.

接受过良好育的女性,有时会牺牲家庭生活而将职业置于首位。

评价该例句:好评差评指正
历史小问

Négligé durant le Moyen-âge au détriment de sujets plus religieux, la guerre est à nouveau montré à la renaissance notamment dans la peinture.

世纪被忽视,因不利于更多的材的传播,战争文艺复兴时期再次被表现出来,尤绘画

评价该例句:好评差评指正
Coup de pouce pour la planète

Cette réserve naturelle unique abrite d’importants gisements d’hydrocarbure que le Congrès équatorien a décidé d’exploiter au détriment de la faune et de la flore.

这个独特的自然保护区下有石油天然气矿脉,厄瓜多尔国会决定损害动植物,来对这里进行开采。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Si fait, dit madame de Villefort ; et il dépend même de mon mari que ce testament, au lieu d’être fait au détriment de Valentine, soit fait au contraire en sa faveur.

“有的,”维尔福夫人说,“这件事仍完全掌握我丈夫的手里,那份遗嘱现对瓦朗蒂娜是不利的,但他有力量可以使对她有利。”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Néanmoins, la marche du navire fut ralentie, attendu l’état de la mer, dont les longues lames brisaient contre son étrave. Il éprouva des mouvements de tangage très violents, et cela au détriment de sa vitesse.

这真是“急行船偏遇打头风”。福克先生为了使船不离开原来的航线,只好卷起船帆,加大马力前进。由于海上气候的变化,无论如何,航行的速度总是减低了。

评价该例句:好评差评指正
La Question du jour

Alors pour ce qui est estce que au détriment de l'agriculture française?

评价该例句:好评差评指正
历史小问

Le pays commence alors à s'industrialiser au détriment de sa puissance d'antan.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年5月合集

Un budget qui se voit à l'écran : les reconstitutions sont particulièrement réalistes, peut-être au détriment de l'émotion.

评价该例句:好评差评指正
La Question du jour

Jeanclaude briand, assisteton à une véritable augmentation des zones rurales au détriment de paris puisque paris, sembletil, les prix serait plutôt stable.

评价该例句:好评差评指正
Hugo Cotton

Ça malheureusement, ça se fait au détriment parfois de la sécurité des citoyens.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年5月合集

Mais pour le gouvernement turc, Washington a au contraire fait le choix de soutenir le « terrorisme » au détriment de son allié turc.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2022

MarieJeanne, notamment pour s'adapter au marché sur le continent africain, un pouvoir d'achat plus petit, C'est au détriment de la sécurité des consommatrices forcément.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Que le succès d’une entreprise ne se fait pas obligatoirement au détriment de ses employés ou de la collectivité, améliorer la gouvernance avec tous les acteurs : le credo déjà.

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Il y aurait une incitation à verser des primes au détriment de l'augmentation de salaire pour avoir un crédit, un logement. Ce serait plus compliqué pour un certain nombre de salariés.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique 2020年3月合集

C’est ce qui a permis de sortir de la guerre civile en 1990, mais c’est un système qui a enrichi des clientèles politiques au détriment de l’État et de la masse de la population.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年9月合集

En France, les élections sénatoriales ont conforté la majorité de droite à la Chambre haute du Parlement, au détriment de la République en marche, le parti du président Macron. Il subit son premier échec électoral.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年10月合集

Les principaux dirigeants de l'Union européenne (UE) ont débuté jeudi après-midi à Bruxelles leur sommet de deux jours qui pourrait bien être dominé par des discussions sur les activités d'espionnage des Etats-Unis au détriment de leurs alliés européens.

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Alors quand l'argent se mêle des choses, quand on voit son intérêt à court terme au détriment de l'intérêt général c'est pour ça qu'il faut des contre-pouvoirs, c'est-à- dire des ONG, des syndicats, des coopératives, une presse libre pour pouvoir...

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Bashkirien, basic, basicérine, basichromatine, basichrome, basicine, basicité, Basicladia, basicrânien, baside,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接