L’enfant semblait perdu au milieu de cette foule.
这孩子似乎在人群晕头转向。
La croix est au milieu de cette cathédrale.
这个教堂十字架在正。
Il a lâché pied au milieu de l'entreprise.
他事业半途而废。
Ce jour-là au milieu de la route, notre voiture ne marchait plus.
那天在半路上,我们汽车不能继续赶路了。
La grand-mère habitait loin au milieu de la forêt à une demi-heure du village.
小女孩跟妈妈说再见,然后出发了。外婆住在离村庄半个小时路程一片森林里。
Il fallut ouvrir la porte et entrer au milieu de ce grand calme.
我得推开门,在一片走进去。
Au milieu de bouche, l’acidité commence à présenter, qui donne le volume de la bouche.
期酸度出,给予了足够体积感。
Voulant éviter d'écraser un chien au milieu de la rue, elle a provoqué un accident.
(因为)希望避免压到路间狗,她引发了一个交通事故。
Nous vivons au milieu de ces paradoxes et ces dilemmes.
我们在这些具有讽刺意味和微象生活。
Ces troupes resteront sur place jusqu'au milieu de l'été.
这些部队将一直呆到仲夏。
Au milieu de ces problèmes difficiles, il y a quelques faits encourageants.
在这些困难问题间,有一些积极行动。
Il en temps de paix, sans le consentement de notre parlement, au milieu de notre armée.
他在和平时期,未经我们立法机关同意,就在我们间维持常备军。
Au milieu de ces combats, la population civile de Gaza connaît une crise humanitaire.
在此次战斗,加沙平民人口面临人道主义危机。
Au milieu de la pièce gisent deux enfants morts, entourés de femmes et d'enfants.
房间间躺着两具儿童尸体,一些妇女和儿童围绕着尸体坐着。
À neuf heures, Dreyfusapparaît, encadré de quatre officiers, au milieu de l'immense carréformé par les soldats.
九时许,德雷福斯露面了,两旁由四个军官押送,他进入士兵组成巨大方阵。
C'était Passepartout lui-même qui s'était glissé vers le bûcher au milieu de la fumée épaisse !
原来是路路通!正是他,在浓密烟雾偷偷地爬上了火葬坛!
Au milieu de la décennie, la situation des enfants reste grave dans de nombreux pays.
在十年期,儿童处境在许多国家仍然非常恶劣。
La pauvreté au milieu de l'opulence est un affront à notre humanité commune.
在物质丰富情况下出贫困是对我们整个人类污辱。
Est-il possible de parler de paix durable au milieu de privations et d'une pauvreté extrême?
在匮乏和赤贫能否谈论持久和平?
C'est au milieu de ces préparatifs que les combats ont éclaté, le 5 juin.
就在做这些准备工作时候,6月5日又爆发了战斗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Nautilus dut manœuvrer adroitement au milieu de ce réseau sous-marin.
这张海底渔网中行走,“鹦鹉螺号”不得不灵活地操作。
Je le mets au milieu de mon assiette.
把它放盘子中间。
Qu'on va mettre au milieu de la farine.
向中间加点面粉。
Philip se sent seul au milieu de la multitude.
热闹人群中,菲利普却倍感孤独。
Cependant, le Nautilus, indifférent et rapide, courait à toute hélice au milieu de ces ruines.
然而,“鹦鹉螺号”船只对此无动于衷,它仍然开足马力穿行于这些残骸之间。
Et des incursions désordonnées de CRS au milieu de la foule.
以及人群中,法兰西共和国保安部队乱入。
Elle installe son bureau au milieu de la cuisine du Palace.
她就待饭店中间办公室里。
Cependant, au milieu de mon assoupissement, je crus entendre un bruit.
然而,正当我蒙眬欲睡时候,我好象听见一个声音。
Véritablement, elle ne paraissait pas considérable au milieu de cet immense Océan.
确,这漫无边际海洋里,它显得并不大。
– Une petite île sans grand intérêt, au milieu de la mer d'Andaman.
“是某个小岛坐标,这个无关紧要小岛安达曼海上。”
Le perdant se trouvant au milieu de la mêlée de ses camarades.
输者要站同学中间。
Elle se trouve au milieu de la Seine, en plein centre de la ville.
塞纳河中央,巴黎市正中。
L'île se trouve au milieu de la Seine, en plein centre de la ville.
西提岛于塞纳河中,城市中心。
Mais au milieu de la nuit, une forte nausée réveille Sandrine et ses 2 fils.
但是深夜,桑德琳和她两个儿子强烈恶心中醒来。
Pour qu'il soit proportionnel, ses doigts doivent arriver au milieu de ses cuisses.
要想让他匀称,他手指应该大腿中间。
Charles demeura pantois au milieu de ses malles.
夏尔站行李堆中愣住了。
Jean-Thomas, c'est vrai que c'est un sacré personnage au milieu de son champ.
让-托马斯,他是他领域中佼佼者。
Oh ! Vous avez vu ces deux garçons à rollers au milieu de la rue !
哦, 您看到街中央那两个滑轮滑小男孩吗?
Ne vous attendez donc pas à être seul au milieu de l’océan.
因此,不用预想一个人待大海中央。
D’Artagnan le suivait au milieu de cris qui ressemblaient fort à des malédictions.
达达尼昂一片像是诅咒叫喊声中,紧紧跟公爵后面。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释