Les initiatives d'autorégulation sont de plus en plus nombreuses.

管制的主动行动越
越普遍。
Ces règles peuvent revêtir la forme de textes législatifs très divers: instruments juridiques internationaux (traités et conventions), lois-types transnationales, législations nationales (fréquemment fondées sur les lois types), instruments d'autorégulation ou accords contractuels.
可以提供这类规则的各种法律文本包括:国际法律文书(条约和公约);跨国示范法;国家立法(通常以各类示范法为基础);
律性文书; 或契约协定。
Il est généralement possible de combiner l'approche dualiste et n'importe quel type de modèle de certification (autorégulation, accréditation volontaire ou mécanisme public), comme c'est essentiellement le cas pour l'approche technospécifique (voir plus haut, par).
一般而言,都可以类似于技术模式下所采取的方式(见上文第[…]-[…]段),把两级模式与任何类型的认证模式相结合(无论是
调节、
愿鉴定还是政府引导模式)。
En principe, l'idée que, dans des zones de conflit, les entreprises agiraient sur une base volontaire d'autorégulation qui permettrait de contribuer à la prévention des conflits et au règlement de leurs conséquences présente un intérêt.
这一想法在原则上是令人感兴趣的,在一些冲突地区,企业将采纳
愿的
律制度,这种制度将促进避免冲突和解决冲突后果。
Comme il est dit dans le rapport initial, le Gouvernement a jugé à la fois prudent et approprié de s'attaquer à la discrimination fondée sur l'âge au moyen d'un programme publicitaire soutenu, une éducation du public et une autorégulation.
第一次报告曾提及,政府认为通过一个持续的推广、公众教育及

察计划
处理
龄歧视问题,是审慎及适当的做法。
La Coalition estime que l'autorégulation des médias et du secteur de la publicité n'empêche pas la détérioration des droits de la femme et qu'en conséquence la loi sur l'égalité doit être élargie pour porter également sur la discrimination dans la publicité.
联盟认为媒体和广告业的
整顿并不能防止该部门削弱妇女权利,因此必须扩大《平等法》的涵盖面,将歧视性广告业也包括在内。
Les participants se sont également accordés à reconnaître que le système pourrait être encore amélioré en renforçant le sens de la collégialité parmi les titulaires de mandat, ce qui supposait davantage de coordination, une harmonisation des méthodes de travail et une autorégulation.
与会者也普遍赞同一种观点,即通过增进任务执行人的共治意识,加强配合,协调工作方法和
调节,可以进一步增强该制度。
Le programme consiste en quatre grandes actions: a) mettre en place un réseau européen de permanences téléphoniques de dénonciation de contenus illicites; b) encourager l'autorégulation; c) développer les systèmes de classement et de filtrage des contenus, et procéder à l'étalonnage des performances des logiciels et des services de filtrage; d) sensibiliser à une utilisation plus sûre de l'Internet.
方案开展了四项主要行动:(a) 设立举报非法内容的欧洲热线网;(b) 鼓励
管制;(c)
展内容的评级和筛选,订立筛选软件和服务的基准;以及(d) 提高对安全使用因特网问题的认识。
Le Comité invite en outre le Gouvernement à encourager les médias à participer à l'effort sociétal visant à surmonter ces attitudes ainsi qu'à créer les opportunités de représenter les femmes sous une forme positive et non traditionnelle ainsi qu'à favoriser et à faciliter le recours à des mécanismes d'autorégulation au sein des médias afin de diminuer les représentations discriminatoires et stéréotypées des femmes.
委员会要求政府鼓励媒体帮助社会努力克服这种态度,创造机会以正面的、非传统的手法描绘妇女,并鼓励和便利媒体采用
律办法减少对妇女的歧视性和陈规定型的描绘。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。