5 la production mensuelle de 10.000 Bai, Wang a une capacité de production d'épaisseur.
月产量约5佰万支,具有宏产能力.
Une des voitures aurait appartenu à la compagnie de téléphone Manokwari Telkomsel mais était régulièrement empruntée par un membre de la marine indonésienne, dont on pensait qu'il travaillait pour le Bureau du renseignement stratégique des forces armées (BAIS) de Manokwari.
这些监视汽车中有一辆据报属于马诺夸里Telkomsel电话公司,但是经常由一名据信是替印度尼西亚武装部队战略情报局工作印尼海军军人借用。
À travers ces échanges, ils arrêtent des positions régionales communes et influencent le cours de discussions et décisions globales relatives à des politiques et programmes critiques sur le développement des statistiques, en particulier par le bais de la Commission de statistique.
通过这些过程,们还形成了共同区域立场,并且影响全球关于重大统计发展政策和方案讨论与决定——特别是通过联合国统计委员会这。
Le projet de conversion du MiG-21 s'est révélé prometteur, mais a été interrompu par la première guerre du Golfe, tandis que le projet Al Bai'aa pour la conversion de L-29 a cessé après plusieurs années de mise au point et d'essais.
格-21改装项目显示出了一些前景,后因第一次海湾战争而被迫中止,而Al Bai'aa L-29遥控飞行器项目是在几年开发和试验之后停止。
Les essais récents de l'Inde, qui portaient sur un système de missiles antibalistiques de moyenne portée, Agni II, et qui ont été effectués dans la Baie du Bengale, n'ont fait qu'aggraver les déséquilibres qui existent déjà entre les deux pays au niveau des forces classiques.
不久前印度在孟加拉湾试验新型Agni II号中程弹道火箭只会加剧两国之间现存常规武器不平衡。
NOTE que la question des matériaux fissiles ne peut être réglée efficacement et de manière non discriminatoire que par le bais de négociations multilatérales à la conférence sur le désarmement, comme l'envisagent les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale des Nations Unies.
注意到如联合国大会有关决议所设想,裂变材料问题只有通过裁军谈判会议上多边谈判才能得到有效和不偏不倚解决。
La capacité juridique de l'enfant est abordée de façon différente selon les pays; elle peut notamment être établie par le bais d'un test de compétence qui permet de déterminer si le niveau de maturité est suffisant pour qu'un consentement puisse être donné ou dépendre du consentement des parents.
世界各地对待儿童法律行为能力办法不同,例如采用一种能力测试法,以确定儿童是否足够成熟,可以予以同意,或者规定必须获得父母同意。
Cette décision sera fondée sur une stratégie favorable visant à renforcer la paix durable et permettant ainsi de mettre notre énergie au service du rétablissement de la prospérité dans ce qui était autrefois une industrie du tourisme prospère dans la région de Dubrovnik et dans la Baie de Kotor.
这种决定将建立在加强可持续和平保证战略之上,因而集中精力致力于让杜布罗夫尼克地区和科托尔湾过去曾经繁荣旅游业再次繁荣起来。
Ce sous-programme sera mis en oeuvre par le bais de l'élaboration et de la mise en oeuvre de stratégies intégrant la politique du logement, l'administration foncière, la rénovation urbaine et le développement durable des établissements humains en se fondant sur les meilleures pratiques et sur des études de cas.
本次级方案根据在住房政策、土地管理、城市更新和可持续人类住区方面根据最佳法和个案研究制订和切实执行综合战略加以执行。
Le Directeur rend hommage à la participation accrue des ONG aux activités du Comité exécutif tant par le bais de leurs commentaires sur les conclusions et décisions du Comité que par le biais de la participation des ONG à la mission annuelle du Président du Comité exécutif sur le terrain.
司长感谢非政府组织进一步参加执行委员会工作,就执行委员会结论和决定提出自己看法,同时非政府组织还参加了委员会主席年度实地考察工作。
Le fait que l'Union européenne, tout en se déclarant préoccupée par l'emploi de la torture, se soit pendant deux années consécutives opposée à l'adoption d'un projet de résolution concernant les enquêtes sur les détentions arbitraires et la torture dans la base navale illégale des États-Unis, en Baie de Guantanamo, laisse l'intervenante perplexe.
她感到困惑是,欧洲联盟虽然表示关注酷刑使用,但连续两年反对通过关于调查发在美国位于关塔那摩湾非法海军基地任意拘留和酷刑决议草案。
L'Argentine propose que soient prévus des mécanismes décisionnels permettant la participation des intéressés, des citoyens en général, des organisations non gouvernementales et d'autres entités sectorielles, par le bais de systèmes qui prévoient des consultations et des débats sur les projets de décisions, en vue de renforcer le caractère démocratique des décisions administratives.
阿根廷提议纳入这一种决策机制,这种机制通过规定对决定草案进行磋商和讨论系统,允许有关各方、公众、非政府组织和其部门实体参与,以便增强行政决定民主性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parmi les quatre grandes baies du monde, la Grande Baie de Guangdong-Hong Kong-Macao présente de grands avantages en termes de superficie, de population et de commerce extérieur, tout en conservant un énorme potentiel de croissance économique.
粤港澳大湾区是世界四大湾区之一,在面积、人口、对外贸易等方面具有巨大优势,经济增长潜力巨大。