Les décisions judiciaires pertinentes constituent également une source de droit dans le Bailliage.
相关司法决定也构成法律渊源。
La création du système des tribunaux administratifs dans le Bailliage est un phénomène relativement récent.
专门法庭制度在实行较晚。
Le Bailliage n'est pas un État souverain, mais une dépendance de la Couronne.
不是一个主权国家,而是英王领地。
En droit international, le Gouvernement de Sa Majesté est responsable des relations internationales du Bailliage.
依据国际法,英国政府负责对外关系。
Le Bailliage ne reçoit aucune aide internationale pour le plein exercice des droits énoncés dans cet article.
在全面实现本条所载权利方面没有任何国际援助。
Le système de gouvernement traduit bien la nature prudente et le sens civique de la population du Bailliage.
这一政体体现保守和守法特点。
La responsabilité de l'administration de la justice dans le bailliage est partagée entre le bailli et le Home Office.
司法职责由首席文官和内政部分担。
Le système scolaire - Le Bailliage est doté d'établissements d'enseignement primaire, secondaire et spécial similaires à ceux du Royaume-Uni.
学校制度——格恩西岛有类似于英国初级和中学教育以及特殊学校制度。
Le Bailliage n'est pas représenté au Parlement du Royaume-Uni et les lois du Parlement n'y sont pas automatiquement applicables.
在联合王国议会中没有代表,《法令》并不自动适用于。
Le Bailliage ne reçoit aucune aide internationale pour la pleine réalisation des droits énoncés dans cet article
格恩西岛在全面实现本条所载权利方面没有任何国际援助。
Le Secretary of State for Home Affairs est le conseiller privé responsable du bon gouvernement du bailliage devant la Couronne.
内政大臣是枢密院官员,在善政方面对英王负责。
Le système de gouvernement du Bailliage, dont les origines sont très anciennes, a évolué progressivement au cours d'une longue période.
政体经过长期演变而来,可追溯到古代。
Il assure le respect de la procédure judiciaire et il est responsable de l'administration de tous les tribunaux du bailliage.
他主管法院程序,并负责管理所有法院。
Les territoires dépendants de la Couronne du Royaume-Uni sont les bailliages de Guernesey et de Jersey et de l'île de Man.
联合王国王室领地有泽西、根西和马恩岛。
Le Protocole 3 garantissait et entérinait la relation constitutionnelle du Bailliage avec le Royaume-Uni dans le cadre de la Communauté européenne.
《第3号议定书》确立了与联合王国在欧洲经济共同体内宪法关系,并使此种关系成了一种正式关系。
La législation en vigueur dans le Bailliage vise à assurer la protection des enfants et n'a pas été modifiée à Guernesey.
根西岛法律一贯向儿童提供保护。
Elle est versée aux femmes enceintes assurées par le régime d'assurances sociales de Guernesey et qui ont leur résidence habituelle au Bailliage.
应向参与格恩西岛社会保险计划并正常居住在所有孕妇发放该补助金。
Le Bailliage reste attaché à l'adoption de mesures appropriées pour assurer l'égalité entre les hommes et les femmes dans tous les domaines.
仍然致力于采取适当措施,以确保各个领域男女平等。
Il est Commandant en chef du Bailliage, mais il n'est appelé à exercer les fonctions correspondant à ce titre qu'en période d'hostilités.
他是最高统帅,不过只有在发生战事之时他才履行这项职责。
Il y a également les droits juridiques réglementaires des parents et des enfants, tels qu'ils sont énoncés dans les textes législatifs du Bailliage.
立法中还载有父母和子女法定合法权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quant au coadjuteur, M. Pictursson, il faisait actuellement une tournée épiscopale dans le bailliage du nord ; nous devions renoncer provisoirement à lui être présentés.
大主教助手匹克生在草原上旅行,我们暂时不能见到他。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释