有奖纠错
| 划词

Cependant, nous restons peu convaincus de l'utilité d'un exercice lié aux approches bancales et discriminatoires du TNP.

,我们仍然认为,受到《扩散约》有缺陷和歧视性办法限制的一项行动是没有作用的。

评价该例句:好评差评指正

Il a indiqué que l'Accord de paix pour le Darfour était bancal depuis le début, plusieurs partis ne l'ayant pas signé.

他说《达尔富尔和平协议》自达成以来就有严重缺陷,因为有一些党没有签署该协议。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de cet arrangement imparfait, les donateurs ont été critiqués pour rajouter des demandes de responsabilité spécifiques exacerbant ainsi une relation déjà bancale.

在这个有缺陷的安排内,人们还批评捐助者增添具体的件,从恶化本已妙的关系。

评价该例句:好评差评指正

Une tasse de thé, la chaise est un peu bancale.

一杯茶,椅子有点摇晃。

评价该例句:好评差评指正

Il existe aujourd'hui de nombreuses barrières résultant de malentendus qui se sont accumulés au fil des ans et de vestiges d'idées reposant sur une assise bancale.

今天,我们看到,深的误解和往往是基于错误判断的成见,造成了重重障碍。

评价该例句:好评差评指正

Nous voudrions mettre en garde contre les risques bien réels liés à l'adoption de solutions bancales, dans lesquelles les demandes légitimes de certains seraient sacrifiées sur l'autel du consensus à tout prix.

我们还要提醒大家警惕采取成熟解决办法的真正危险,在那种情况下,为了达成某种形式的一致,会牺牲某些国家的合理要求。

评价该例句:好评差评指正

Mais la plupart des cas ne relèvent pas de ces catégories, ce qui place les entreprises dans une position bancale, à moins qu'elles ne trouvent le moyen d'honorer l'esprit des normes internationales sans enfreindre le droit national.

但多种情况属于这一类,除非想方设法履行国际标准的精违反国内法律,否则公司将陷入其中无法自拔。

评价该例句:好评差评指正

Sinon, si les mandats sont à courte vue et que les fondements d'un rétablissement stable sont bancals, nous nous verrons contraints de reprendre plusieurs fois un ouvrage inachevé, comme nous le faisons maintenant pour la cinquième fois à Haïti.

否则,如果任务规定缺乏远见,以及如果稳步复原的基础存在严重缺陷的话,我们将反复回头去做未完成的工作,就像我们现在第五次在海地这样做一样。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de résolution dont nous sommes saisis étant le prolongement du texte bancal qui en a été issu, il soulève de graves problèmes, sans même parler de l'inadéquation des préparatifs budgétaires qui a été signalée en Cinquième Commission.

即便提第五委员会指出的预算筹备工作的足,现在摆在我们面前的决议草案赞同继续维持这一有缺陷的结论,因此本身具有严重的问题。

评价该例句:好评差评指正

Le fait qu'ils aient perdu leurs biens et leur source de revenus découlait de la décision qu'ils avaient prise eux-mêmes de démissionner de leur emploi de salarié dans l'industrie de la pêche et d'exploiter une entreprise fondée sur un projet bancal et risqué.

财产和收入的丧失,是提交人自行作出的决定造成的后果:当时他们依据可靠和危险的前提,决定放弃先前在渔业部门担任雇员这项工作,开始经营一个渔业公司。

评价该例句:好评差评指正

Si les États devaient maintenir leurs troupes en Côte d'Ivoire sans les ressources financières nécessaires, l'on courrait le risque de voir des problèmes émerger du fait de cette opération de maintien de la paix « bancale », comme cela s'est déjà produit, par le passé, dans plusieurs pays d'Afrique.

如果各国在得到充分财政资助的情况下维持其在科特迪瓦的部队,便会由于混乱的维持和平行动产生高风险问题;过去这曾在一些非洲国家发生。

评价该例句:好评差评指正

On a fait observer que la condition selon laquelle l'État membre ou l'organisation internationale membre devait « s'appuyer » sur l'autorisation ou la recommandation d'une organisation internationale était imprécise et bancale, qu'elle serait difficile à appliquer dans la pratique et qu'on pouvait la remplacer par une expression comme « en application d'une autorisation ou d'une recommandation » ou « conformément à une autorisation ou recommandation ».

有人指出,依靠授权或建议的要求含糊清,软弱无力;难以在实践中适用;可用诸如“遵照”或“根据”等词予以替代。

评价该例句:好评差评指正

L'expert indépendant ne saurait trop insister sur le fait que les réformes dans ces deux domaines doivent impérativement aller de pair, ne serait-ce que pour montrer à la population d'Haïti que la réforme est en marche et qu'elle n'est pas bancale, puisque sa police et sa justice sont équitablement traitées et qu'aucune des deux institutions ne prend le pas sur l'autre.

独立专家怎么强调这种事实都为过,即这两方面的改革必须齐头并进,哪怕是为了向海地人民表明改革正在进行,并没有动摇,因为它的警察和法院得到了公平对待,两个机构存在谁先谁后的问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gelsémicine, gelsémidine, gelséminate, gelsémine, Gelsemium, gelténorite, gelthorite, gélule, gelure, gelvariscite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Dans une cage jaune posée sur le comptoir bancal, un perroquet, toutes plumes retombées, était affaissé sur son perchoir.

短不齐的柜上放着一只鸟笼,里面的鹦鹉羽毛下垂,沮丧地停在架子上。

评价该例句:好评差评指正
商务法语教程

Exposante : Voilà ce qui ne va pas. Cette table est bancale. Nous ne pourrons jamais nous en servir.

那里没弄好。这个桌子不稳。们从不使用它。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Vous êtes gourd, dit Fauchelevent. C’est dommage que je sois bancal, nous battrions la semelle.

“您冻僵了,”割风说,“可惜瘸子,不然的话,们可以痛痛快快跑一程。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Certains se tenaient debout sur les tables bancales et les fauteuils défoncés.

评价该例句:好评差评指正
下一任糕点大师?

Hmm voilà être bancal et on aurait pu aller à la catastrophe.

评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman视频集锦

Quand le serveur te place sur cette table bien bancale où tu dois mettre un petite cale en papier de merde pour la stabiliser

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Haute de plusieurs étages, la maison paraissait si bancale qu'elle ne semblait tenir que par magie (ce qui était probablement le cas, songea Harry).

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Ils se glissèrent hors de la cuisine et suivirent un couloir étroit jusqu'à un escalier aux marches bancales qui montait en zigzag dans les étages.

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Autant dire que le traité est carrément bancal.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2021

Si je prends l'image de la logique, vous êtes sans sur une branche coupée en fait et ça vous fait avancer complètement bancal.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年6月合集

Cette décision va mettre fin au système bancal actuel, à l'incertitude des couples qui ne savent pas si leur mariage, légitime dans un état ... le sera s'ils déménagent ou se rendent dans un autre état.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gentiopicrine, gentisate, gentisine, gentleman, gentleman's agreement, gentlemen's, gentrification, gentry, genu, génuflexion,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接