有奖纠错
| 划词

L'épicier pèse un objet avec une bascule.

杂货店主用磅秤称一件东西。

评价该例句:好评差评指正

Les foyers victimes du sida basculent souvent très vite dans la pauvreté.

受艾滋病影响的住户往往很快贫穷。

评价该例句:好评差评指正

Synopsis : La vie de Paul bascule le jour où sa femme Sarah disparait subitement.

保罗的妻子莎拉突然失踪的那一天,他的生活发生了天翻地覆的变化。

评价该例句:好评差评指正

Les renseignements fournis par les gouvernements révèlent que l'installation de ponts bascules a donné de bons résultats.

各国政府的报告表明,设置桥秤产生了积极的成果。

评价该例句:好评差评指正

Un point de basculement est un point de non-retour au-delà duquel une composante du système climatique bascule brusquement dans un nouvel état.

倾点是指不能再回转的界点,过了该点,气候系统中的一个因素突然进新的状态,对地球产生巨大的影响。

评价该例句:好评差评指正

Paradoxalement, c'est lorsqu'ils basculent vers l'effondrement ou sont en passe de devenir des États en déroute qu'on remarque enfin les États qui luttent.

令人不解的是只有在这些不停挣扎的国家濒边缘或处于之时才会得到注意。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, on s'attache à combattre la corruption des agents de contrôle aux stations de pont bascule par une surveillance administrative rigoureuse et par l'informatisation.

与此同时,正在通过严密的行政监督和计算机化,打击桥称站控管员的腐行为。

评价该例句:好评差评指正

Sa vie bascule le jour où un groupe de musiciens déjantés décide d’exécuter une œuvre musicale apocalyptique en utilisant la ville comme instrument de musique.

但他的生活在一个疯狂的音乐组决定制作一部把城市生活作为乐器的象征世界末日的音乐作品后剧变。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale, y compris le Conseil de sécurité, a péniblement recherché les moyens permettant de prévenir que les deux parties ne basculent dans le précipice.

包括安全理事会在内的国际社会几个月来一直辛勤努力,试图找到防止各方渊的方法和途径。

评价该例句:好评差评指正

Une nuit, de retour d'un concours, ils tentent d'éviter un suicidaire maladroit, planté au milieu de la route.Leur voiture s'écrabouille contre un mur.Et leur vie bascule...

一天晚上,在参加比赛回来的路上,为了避开一个想要自杀的笨蛋,他们的车撞到了墙上,两人的生活从此改变。

评价该例句:好评差评指正

Le Quatuor se doit, en ce qui le concerne, d'agir et agir vite, avant qu'il ne soit trop tard et que la région ne bascule entièrement dans la violence.

“四方”必须立即采取行动,否则就会太晚,而该区域则完全暴力之中。

评价该例句:好评差评指正

La politique de bascule de l'aide internationale, passant de l'État aux ONG et inversement, suivant la légitimité du gouvernement en place, a déjà, dans le passé, bouleversé le développement à long terme.

国际援助一会儿给政府,一会儿给非政府组织,按当时政府的法性换来换去;这种做法破坏了过去的长期发展。

评价该例句:好评差评指正

A défaut, utilisez un plateau normal ou un grand plat que vous aurez soin de tapisser de gros sel pour éviter que les huîtres ne basculent et ne se vident de leur précieux liquide.

如果没有这样的托盘,可使用铺了一层粗盐的普通托盘或大盘子,以防止牡蛎倾倒而使壳中“宝贵的液体”(即海水)流光。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de financement adéquat et constant des activités de DDDR ne doit pas devenir la raison pour laquelle des pays fragiles basculent à nouveau dans le conflit.

复原方案活动缺乏充足和可持续的资金不应成为脆弱国家再度爆发冲突的原因。

评价该例句:好评差评指正

L'État continue à jouer un rôle décisif dans la lutte contre la pauvreté et sa politique sociale vise à ce que les citoyens, les familles et les groupes sociaux ne basculent pas dans la pauvreté.

国家在消除贫困进程中始终起到决定性作用,它的社会政策应当防止公民、家庭和社会群体贫困。

评价该例句:好评差评指正

Je suis convaincue que la création de la Commission de consolidation de la paix, dont le Fonds a été lancé hier, assurera que des pays ne se retrouvent pas en défaut d'assistance et ne basculent pas de nouveau dans un conflit majeur.

我坚信,成立建设和平委员会——其资金已于昨天发放,将确保各国不会面援助不足的情况,而且防止它们大冲突之中。

评价该例句:好评差评指正

Le transport de fruits et légumes de la campagne vers les villes à pied, avec de lourds paniers sur la tête ou dans des camions à bascule impropres au transport de passagers, l'absence ou la mauvaise organisation des marchés publics sont autant de violations aux droits des femmes.

人们或者头顶沉重的竹篮步行,或者搭乘很不适乘坐的卡车前往城区运送水果和蔬菜,公共市场管理较差或者缺乏管理的现状也在很大程度上侵害到了妇女的权利。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes tels que la pauvreté, la maladie, la famine, l'oppression et la disparité croissante entre riches et pauvres n'ont pas été résolus et exigent la plus grande attention de nous tous si nous voulons éviter que le monde ne bascule dans une situation de conflit et d'insécurité permanente.

贫困、疾病、饥荒、压迫和贫富差距扩大等问题还没有得到解决,并需要我们各国给予最大的重视,这样世界才能避免长期冲突和不安全。

评价该例句:好评差评指正

Face à cette situation, il est impératif que la communauté internationale cesse de regarder en observateur passif le Moyen-Orient sombrer dans la violence, et assume avec courage et détermination ses responsabilités avant que cette région ne bascule dans une guerre totale aux conséquences dramatiques pour tous.

鉴于这一情况,国际社会再也不能甘当消极旁观者,眼睁睁地看着中东暴力泥淖之中,而是应该在该区域一场会给所有人带来悲剧后果的全面战争之前,勇敢而坚定地承担起它的责任。

评价该例句:好评差评指正

Il a été convenu en particulier qu'une attention particulière serait accordée aux mines antivéhicule qui peuvent être actionnées par une personne, y compris celles qui sont munies d'allumeurs à faible impulsion, à fil de trébuchement, à fil de traction ou à bascule, et que l'alinéa 3 de l'article 2 ferait l'objet de plus amples recherches.

大家都知道,应特别注意人可引爆的反机动车地雷,包括装有低压引信、绊网、断线器和倾动杆的反机动车地雷,因此,需要对第2条第3点作进一步研究。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


棒状杆菌病, 棒状杆菌科, 棒状杆菌属, 棒状苛性碱, 棒状硫磺, 棒状千枚岩, 棒状氢氧化钾, 棒子, 棒子面, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

加拿大传奇故事

Car le 31 juillet, tout bascule.

7月31日,所有的一切都颠覆了。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科

Nos téléphones sont aujourd'hui capables de faire la bascule tout seul lorsque la nuit tombe.

我们的手机现在已经能够在天黑的候自由切换了。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Mais malheureusement pour toi, il n'y a personne dessus quand il bascule. Donc, pas de manège.

但不幸的是,当它摇晃,上面没有人。 因此,没有旋转体验感。

评价该例句:好评差评指正
Trotro 小驴托托

Le nouveau fauteuil à bascule de Papa.

爸爸的新摇椅。

评价该例句:好评差评指正
Édito A2

Elle bascule et se transforme en table de baby-foot.

它翻转后,变成了一张台式足球游戏桌。

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

Comme si l’on souhaitait que le plus paisible des manifestant bascule dans la colère.

搞得就好像人们希望那些最和平的抗议者们突然变得愤怒一样。

评价该例句:好评差评指正
生活

Ceux-là, qui étaient en " D" , basculent tous en " E" .

这些食品原先是D级,现在全部变为E级。

评价该例句:好评差评指正
硬核历

Il faudra attendre encore deux siècles pour que la bascule s'opère.

我们还得再等两个世纪才能发生转变。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

C'est un pont à bascule, et l'un des plus célèbres au monde.

这是一座桥,是世界上最著名的桥之一。

评价该例句:好评差评指正
硬核历

Devant cette mesure scandaleuse, le célèbre Victor Hugo, jusque-là plutôt conservateur, bascule dans l'opposition.

面对这种可耻的措施,著名的维克多·雨果(当相当保守)转向反对派。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Étape 4: bascule de l'autre côté le paquet qu'il te reste dans la main.

将手中剩余的牌翻到另一边。

评价该例句:好评差评指正
硬核历

On bascule donc vers la carte, qui donne une vision globale et objective du monde, et plus uniquement individuelle.

因此,我们切换到地图,它提供了对世界的全球和客观视野,而不仅仅是个人。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

De 2008 à 2009, la sonde file silencieusement à travers l'obscurité sidérale, tandis que le monde bascule dans le chaos financier.

在2008到2009年,在世界陷入金融危机之际,探测器却悄无声息地穿越了恒星的黑暗之处。

评价该例句:好评差评指正
硬核历

Mais si on pille les munitions d'Agde, alors on bascule définitivement.

但是,如果我们掠夺阿格德的弹药,那么我们就会彻底引起社会的动荡。

评价该例句:好评差评指正
硬核历

On bascule alors du charme mystique vers l'intérêt scientifique.

当我们从神秘的魅力转向科学兴趣

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Son petit itsi... - C'est notre regard qui bascule.

- 他的小它...- 我们的目光改变了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

La situation qui bascule, qui évolue aussi en Thailande.

局势正在发生变化,泰国的情况也在变化。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Une vie qui bascule, des semaines de coma et de souffrance.

改变的生活,数周的昏迷和痛苦。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Au sud de Nantes, cette cimenterie flambant neuve veut incarner cette bascule écologique.

在南特南部,这个全新的水泥厂想要体现这种生态转变。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

On risque, à un moment donné, d'être à la bascule, incapables de payer nos agents.

在某些候,我们可能会面临无法向代理商支付费用的临界点。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


傍依, , 谤毁, 谤书, 谤文, 谤言, 谤议, , 蒡葧, 稖头,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接