有奖纠错
| 划词

Un cliché qui va bouleverser sa vie.

正是这张底片,彻底地改变了她的一

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi être si bouleversée ?

么如此震惊?

评价该例句:好评差评指正

La victoire de la gauche au Sénat, dimanche 25 septembre, bouleverse le paysage politique.

9月25日星期天左派在参议院的胜利撼动了政治环境。

评价该例句:好评差评指正

L'ouvrage résume la façon dont ces armes bouleversent le quotidien et l'avenir des gens ordinaires.

该书全面介绍了此类污染物影响普通人的日常活、机遇前途的方式。

评价该例句:好评差评指正

Cette guerre les a terrorisées et bouleversées.

这场战争使他恐惧并触及到他的灵魂。

评价该例句:好评差评指正

Cette idée nous révolte et nous bouleverse.

这种想法使我感到厌恶不安。

评价该例句:好评差评指正

Mais un groupe malveillant est venu tout bouleverser.

但是,一个恶毒的团伙把一切是非都颠倒过来。

评价该例句:好评差评指正

Ces conflits bouleversent nos équilibres sociaux, familiaux, culturels et écologiques.

这些冲突破坏了我的社会、、文化环境平衡。

评价该例句:好评差评指正

Une telle approche bouleverserait complètement le système actuel et réglerait le problème de la coordination.

这种做法可以彻底革新现行的援助进程,并解决协调问题。

评价该例句:好评差评指正

Telle est notre modeste contribution à la reconstruction des vies bouleversées il y a 20 ans.

这是我对重建20年受破坏的活的微薄贡献。

评价该例句:好评差评指正

Leur vie a été complètement bouleversée par des circonstances sur lesquelles ils n'avaient pas de prise.

活由于其无法控制的情况出现了急剧的改变。

评价该例句:好评差评指正

Pour lui « tout était possible » et il n’hésitait pas à  questionner, bouleverser la vision traditionnelle de la peinture.

对他而言,“一切皆有可能”,他毫不犹豫地诘问,打破油画常规的视角。

评价该例句:好评差评指正

De tels accidents bouleversent immédiatement les cellules familiales et sociales, à la fois affectivement et psychologiquement.

一开始,这些事故立刻对社会的单位产极大的情感心理的影响。

评价该例句:好评差评指正

Les technologies de l'information et des communications, qui bouleversent la planète, ont entamé le processus de développement en Inde.

正在改变世界的通信信息技术在印度的发展过程中取得初步进展。

评价该例句:好评差评指正

Suite à de tels événements, près d'un tiers des personnes concernées ont vu leur vie totalement bouleversée.

在受到影响的人口当中,近三分之一的人的活因此而彻底改变。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque des communautés entières sont bouleversées, les écoles peuvent procurer un sanctuaire et un sentiment de normalité.

当整个社区处于动荡状态时,学校能够提供安全避风港正常感。

评价该例句:好评差评指正

Il suit, concrètement, que toutes questions menaçant de bouleverser le statu quo sont nécessairement pour eux une abomination.

这实际上意味着恐将动摇这一现状的所有事务,都一定使这种人讨厌。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, comme la Secrétaire l'a dit, il n'y a pas d'intention cachée de bouleverser notre programme de travail.

因此,正如秘书所说的那样,不存在任何隐藏的议程,也不存在要打乱我工作方案的任何企图。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la mondialisation, et notamment les nouvelles technologies de l'information, vient bouleverser les structures traditionnelles de prise de décisions.

但是,全球化包括了新的信息技术的发展,正对传统的决策模式产重大影响。

评价该例句:好评差评指正

La perte du père et de la mère dans une ferme bouleverse la structure familiale et le rendement agricole.

没有父母干农活,结构会改变,农业收成也会改变。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bourrer, bourrette, bourreur, bourreuse, bourriche, bourrichon, bourricot, bourride, bourrin, bourrique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

À ces mots la figure du maire fut bouleversée.

听了这句话,市长大惊失色。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Pendant dix ans, la révolution bouleverse la société française.

法国大续了十年,颠覆了整个法国社会。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

J’étais trop avancé pour reculer, et d’ailleurs cette fille me bouleversait.

我真是骑虎难下,再说,这个姑娘已经使我失魂落魄了。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Là pareil, c'est comme Michael Jackson, il y a quelque chose dans sa présence qui me bouleverse.

这就像Michael Jackson,他的存在在某些时候给我极大触动。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Non. Elle est pas chez moi.Elle a appelé pour me dire qu'elle te quittait, elle était bouleversée.

不 她不在我这儿 她就给我打了个电话说她离开你了 她感觉很混乱。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Sur le visage de Paneloux, une ombre bouleversée passa.

在帕纳鲁的脸上掠过一抹被震惊的阴影。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Un troisième enfant accepté mais non désiré bouleversa ses plans.

第三个子的降临,这一切不在她的预料之中,打乱了她的计划。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Mais les activités humaines sont venues bouleverser tout ça.

但是人类活动改变了这一切。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cependant, Nana, vers la fin de l’été, bouleversa la maison.

夏天快过完的时候,娜娜却把这个家给搅乱了。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

À quoi bon tout bouleverser, puisque bientôt le soleil allait luire ?

为何要破坏平静的局面,反正旭日就要上升?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Donnez tout ! jetez tout ! poussez, roulez, piochez, démantelez, bouleversez, écroulez tout !

什么都可以拿来!什么也都可以丢上去!一切一切,推,滚,挖,拆毁,翻倒

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Le lendemain, au soleil levant, monseigneur Bienvenu se promenait dans son jardin. Madame Magloire accourut vers lui toute bouleversée.

次日破晓,卞福汝主教在他的园中散步。马格洛大娘慌慌张张地向他跑来。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Alors les habitants furent terrorisés, les demeures bouleversées, toute la contrée parcourue, battue, retournée.

这样一来,河谷里的居民们受到恐吓了,房屋受到扰乱了,整个地方都被他们踏勘过,搜索过,翻转过。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

L'ascension au pouvoir des Fujiwara bouleverse complètement la façon dont le Japon est administré.

藤原家族的上台完全颠覆了日本的管理方式。

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

C'est alors que survient l'événement qui va bouleverser la vie d'Amélie Poulain.

改变艾米丽·普兰运的事件就是在这天晚上发生的。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

La société médiévale en sort bouleversée et la peste reviendra en Europe et dans le monde.

中世纪社会摆脱了鼠疫,但受到了严重的打击,此外,鼠疫将重新席卷欧洲和世界。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Forrest Gump, je ne peux pas vous expliquer comment ce film me bouleverse à chaque fois que je le vois.

《阿甘正传》,我无法向你们解释每次看这部电影都会让我感到难过。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le jour même où Nana prenait ses trois ans, Coupeau, en rentrant le soir, trouva Gervaise bouleversée.

娜娜三周岁生日的那一天,古波回到家中,看到热尔维丝有些心神不安。

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

La fillette, bouleversée par cette intimité exceptionnelle, ne peut empêcher son cœur de battre la chamade.

所以小丫头每次都会被这难得的亲近吓到小心脏不可控制地狂跳。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cette action bouleversa l’âme de cette pauvre femme ; elle y vit la manifestation de son sort.

这个举动把这可怜的女人的心搅乱了,她从中看见了她的运的预兆。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Boussingault, boussingaultite, boussole, bousteur, boustifaille, boustrophédon, bout, bout de nez, boutade, bout-dehors,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接