La loi sur la prévention du terrorisme serait invoquée arbitrairement pour brimer les musulmans.
据称《防止恐怖主义法》正在被任意用来处罚穆斯林。
Cette situation brime les deux communautés, y compris la population chypriote turque qui doit supporter l'autoritarisme de l'armée d'occupation turque dans un climat de répression et de restriction de la liberté d'expression.
该状况使得两个社区的人民受害,包括土塞人,因他们不得不在一个受压迫和没有言论自由的环境中,与专横的土耳其占领部队共同生活在一起。
De même, avec la décision du Tribunal spécial pour la Sierra Leone relative à l'affaire Brima, Kamara et Kanu, un tribunal pénal international a pour la première fois invoqué le crime de conscription d'enfants soldats dans son jugement.
同样,塞拉利昂问题特别法庭对布里马、卡马拉和卡努的裁决,标志了一个国际刑事法庭首次援引强迫招募儿童兵的罪行。
Très souvent, elles sont tournées en dérision, brimées ou harcelées par des camarades de leur âge, voire le personnel soignant, si elles décident de tomber enceintes, ce qui diminue leurs chances de recevoir des soins anténatals en temps voulu.
十分常见的情况是,如果残疾妇女决定怀孕,她们会受到同伴甚至保健工作者的嘲笑、羞辱或其他形式的骚扰,从而减小了她们及时获得产前保健服务的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le magicien y est représenté comme un jeune adulte et il affronte notamment le régime totalitaire d'Uther qui, en brimant les êtres féériques et en retenant prisonnier Kilgharrah, le dernier grand dragon, incarne la violence du monde industriel et marchand.
在剧中,这位魔法师被绘成一个年轻成年人,特别是他与乌权主义政权进行斗争,在压迫神秘生物并囚禁最后一只大龙基尔加拉行为中,体现出工业和商业世界暴力。
Ils pensent qu'il faut responsabiliser les immigrés, p. ex. en leur accordant la double nationalité ou le droit de vote sur un plan local, et maîtriser l'immigration illégale pour que les immigrés en situation régulière ne soient plus brimés.
他们认为,必须赋予移民权力,例如给予他们双重国籍或地方投票权,并控制非法移民,以确保合法移民不再受到限制。