有奖纠错
| 划词

Le Président par intérim (parle en anglais) : L'assemblée a ainsi achevé la phase actuelle de son examen du point 114 de l'ordre du jour et de ses points subsidiaires a), c), e), f), h), i), k), l), n) à s) et u).

代理主席(以英语发言):大会就此结束对议程项目114及其分项目(a)、(c)、(e)、(f)、(h)、(i)、(k)、(l)、(n)至(s)、以及(u)的审议。

评价该例句:好评差评指正

L'expression «réclamations indépendantes» est définie dans la décision 123 du Conseil d'administration et s'entend de réclamations déposées par des personnes physiques dans les catégories «C» et «D» pour pertes directes subies par une personne morale koweïtienne, lorsque la société koweïtienne n'a pas déposé de réclamation dans la catégorie «E» pour ces pertes.

“非重叠赔”一词由理事会第123号决定中作出界定,指由“C”和“D”类中就科威特公司实体遭受的直接损失提交的赔,而科威特公司未“E”类中就此损失提交赔。

评价该例句:好评差评指正

Comme les particuliers et sociétés en question pouvaient avoir présenté à la Commission, au titre des mêmes pertes, des réclamations des catégories "C", "D" ou "E", et pour éviter une indemnisation multiple au titre de différentes catégories, le Comité a demandé au secrétariat de procéder à des vérifications par recoupements entre catégories afin de s'assurer qu'aucune réclamation n'avait été déposée en double.

由于有人可能已“C”、“D”或“E”类之下就同一损失向委员会提出了赔,因此,为避免跨类多重获赔,小组指示秘书处进行跨类查对,以核证有无重复赔。

评价该例句:好评差评指正

C'est dire que S. E. M. Joseph Kabila, Président de la République, n'épargne aucun effort pour que les questions relatives à la sexospécificité soient prises en compte et trouvent une réponse appropriée à toutes les étapes du processus de transition en cours, ainsi que des réformes y prévues, notamment dans les domaines électoral, judiciaire, législatif ou encore celui de la nécessaire reconstruction et réconciliation nationales.

共和国总统约瑟夫·卡比拉先生正不遗余力地确保目前过渡进程各阶段顾及和适当处理性别问题,同时进行排定的改革,特别是、司法和立法领域,并首先基本重建和国家和解方面进行改革。

评价该例句:好评差评指正

Il invite toutefois instamment le Secrétariat à s'assurer que les réductions opérées dans le budget ordinaire n'aient pas d'incidences négatives sur les activités de coopération technique au titre des grands programmes C, D et E. Il invite aussi instamment tous les États Membres à s'acquitter intégralement et rapidement de leurs obligations financières envers l'ONUDI, de manière à garantir le bon fonctionnement de l'Organisation.

不过,该集团促请秘书处确保经常预算的削减不会对主要方案C、D和E项下的技术合作活动产生任何消极影响,并促请所有成员国充分、迅速地履行其对工发组织的财政义务以确保本组织的顺利运作。

评价该例句:好评差评指正

La mission de l'Envoyé spécial devrait atteindre son objectif et avoir les résultats escomptés : a) si la stabilité politique et la sécurité prévalent au Liban; b) s'il n'y a pas de reprise des hostilités dans la région; c) si les parties concernées font preuve de bonne volonté politique; d) si la bonne volonté politique des États Membres a une influence positive sur les parties concernées; et e) s'il n'y a pas de tensions entre le Liban et ses voisins.

预计能实现目标和预期成绩,前提是:(a) 黎巴嫩实现政治稳定和安全;(b)该地区的敌对行动不会重现;(c) 有各方有政治诚意;(d) 会员国能以其政治诚意对有各方产生积极影响;(e) 黎巴嫩及其邻国之间无紧张系。

评价该例句:好评差评指正

Le BSCI note que l'absence de mécanismes de contrôle et de responsabilisation effective accroît cinq risques sérieux : a) procédures de gestion des ressources humaines inefficaces; b) décisions contraires aux règles de gestion des ressources humaines s'appliquant à l'ensemble du Secrétariat; c) démoralisation des fonctionnaires dont les résultats sont au-dessus de la moyenne; d) départements incapables de s'acquitter de leur mandat parce qu'ils n'ont pas les ressources humaines voulues; et e) risque accru que la responsabilité de l'Organisation soit engagée.

(a) 欠缺效率的人力资源程序;(b) 不能根据全秘书处人力资源规则采取行动;(c) 使干练工作人员士气受挫;(d) 各部门由于没有适当的人力资源能力无法实现其授权任务;(e) 组织负担增加。

评价该例句:好评差评指正

13 La Mission de l'Envoyé spécial devrait atteindre son objectif et avoir les résultats escomptés : a) si la stabilité politique et la sécurité prévalent au Liban; b) s'il n'y a pas de reprise des hostilités dans la région; c) si les parties concernées font preuve de bonne volonté politique; d) si la bonne volonté politique des États Membres a une influence positive sur les parties concernées; et e) s'il n'y a pas de tensions entre le Liban et ses voisins.

13 预期能实现这一目标和预期成绩,条件是:(a) 黎巴嫩实现政治稳定和安全;(b)该地区的敌对行动不会重现;(c) 有各方有政治诚意;(d) 会员国能以其政治诚意对有各方产生积极影响;(e) 黎巴嫩及其邻国之间无紧张系。

评价该例句:好评差评指正

La mission de l'Envoyé spécial devrait atteindre son objectif et avoir les résultats escomptés : a) si la stabilité politique et la sécurité prévalent au Liban; b) s'il n'y a pas de reprise des hostilités dans la région et dans le pays; c) si les parties concernées font preuve de bonne volonté politique; d) si la bonne volonté politique des États Membres a une influence positive sur les parties concernées; et e) s'il n'y a pas de tensions entre le Liban et ses voisins.

各项目标和预期成绩将能实现,但前提是:(a) 黎巴嫩实现政治稳定和安全;(b) 该区域和该国不会重新爆发敌对行动;(c) 有各方有政治诚意;(d) 会员国的政治诚意对有各方产生积极影响;(e) 黎巴嫩及其邻国之间无紧张系。

评价该例句:好评差评指正

En vertu du paragraphe 4, toute association doit avoir un vérificateur des comptes agréé. De plus, aux termes des alinéas 1 c), d) et e) de l'article 16 de ladite loi, le ministre peut dissoudre toute association s'il considère qu'elle n'a pas accordé aux administrateurs l'accès à ses dossiers et documents aux fins de vérification ou qu'elle a liquidé ses actifs en ne suivant pas les procédures fixées, ou encore qu'elle a fourni des informations incorrectes aux autorités officielles compétentes.

除此之外,根据本法令第16条第1(c)、(d)和(e)项,部长若认为协会不准官员查阅其记录和文件、或以不符合规定的其他方式处置其资产,或向官方主管当局提供错误的资料,则可将该协会解散。

评价该例句:好评差评指正

La mission de l'Envoyé spécial devrait atteindre son objectif et avoir les résultats escomptés : a) si la stabilité politique et la sécurité prévalent au Liban; b) s'il n'y a pas de reprise des hostilités dans la région et dans le pays; c) si les parties concernées font preuve de bonne volonté politique; d) si la bonne volonté politique des États Membres a une influence positive sur les parties concernées; et e) s'il n'y a pas de tensions entre le Liban et ses voisins.

预计能实现目标和预期成绩,前提是:(a) 黎巴嫩实现政治稳定和安全;(b)该地区的敌对行动不会重现;(c) 有各方有政治诚意;(d) 会员国政治诚意对有各方产生积极影响;(e) 黎巴嫩及其邻国之间无紧张系。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne le Darfour, il a mentionné cinq conditions à remplir pour revitaliser l'Accord de paix global : a) obtenir l'adhésion des parties qui n'avaient pas signé l'accord; b) obtenir une trêve entre les forces gouvernementales et les mouvements rebelles; c) s'attaquer aux violations de l'accord dans le cadre d'une commission du cessez-le-feu renouvelée, pleinement représentative mais dotée d'une véritable autorité; d) reprendre les pourparlers en vue d'améliorer l'accord; e) s'écarter de la trajectoire qui menait à la collision tant à l'intérieur du Soudan que sur le plan international.

普龙克先生谈到达尔富尔时,提到帮助恢复《达尔富尔和平协议》活力的五条件:(a) 让未签署该协议的各方参加;(b) 政府部队与反叛运动商定停火;(c) 由一重新设立的有充分代表权并有权威的停火委员会处理违反协议行为;(d) 恢复会谈以改进协议;(e) 国内外都避免发生冲突。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est en particulier demandé si les améliorations suggérées : a) s'inscrivaient dans le cadre des mesures prescrites par le Conseil de sécurité dans ses résolutions pertinentes; b) étaient réalistes et pouvaient être appliquées par tous les États; c) ne risquaient pas de porter préjudice à des personnes ou entités qui ne sont pas visées par les sanctions; d) relevaient réellement, s'agissant d'y donner suite, de la compétence des États et n'exigeaient pas une réglementation au niveau international; et e) pouvaient être mises en œuvre en partenariat avec d'autres organes ou organisations.

(a) 是安全理事会有决议授权措施范围内,(b) 对所有国家而言都切实可行;(c) 不会影响到非目标人或实体;(d) 其执行属于国家确定的范围而无须国际一级作出规定;(e) 可以与其他机构或组织合作执行。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


败坏某人的名誉, 败坏某人的声誉, 败火, 败绩, 败家, 败家荡产, 败家子, 败家子弟, 败将, 败酱草,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接