有奖纠错
| 划词

Le système éducatif a Montserrat est calqué grosso modo sur le système britannique.

蒙特塞拉特的教育大体上是以英国基础。

评价该例句:好评差评指正

Elle se traduit par des prises de position calquées sur les orientations nationales.

任地位导致产生只反映国家看法的立场。

评价该例句:好评差评指正

Le modèle 1 est calqué sur le système utilisé par le Protocole de Montréal.

模式1所参照的是蒙特利尔公约使用的

评价该例句:好评差评指正

Le HCR calquera ces stratégies sur celles d'autres organisations humanitaires des Nations Unies.

难民专员办事处与联合国其他人道主义组织一道用基准对比这些战略。

评价该例句:好评差评指正

Cette disposition est calquée sur l'article 8 du Protocole de Kiev.

这一条款是根据《基辅议定书》第8条拟订的。

评价该例句:好评差评指正

L'État du Tamil Nadu a adopté sa propre loi, calquée sur la législation centrale.

泰米尔纳德邦按照中央的方针行了本邦的法案。

评价该例句:好评差评指正

Cette disposition est calquée sur l'article 8 du Protocole de Kiev.

(2) 这一条款是根据《基辅议定书》第8条拟订的。

评价该例句:好评差评指正

Une clause de sauvegarde, calquée sur l'article 59 du texte sur la responsabilité de l'État, était donc nécessaire.

因此,需要参照关于国家责任的条款第59条拟订一个例外条款。

评价该例句:好评差评指正

Il pensait aussi que ces directives devaient être calquées sur celles relatives au retrait et à la modification des réserves.

他也认,这种准则必须模仿关于撤回和修改保留的准则。

评价该例句:好评差评指正

Dans la pratique elles sont vécues suivant les règles coutumières, religieuses et des usages calqués sur les modèles occidentaux.

在实际生活中,订婚是根据习惯、宗教法则以及套用西方模式的法来进行的。

评价该例句:好评差评指正

Il pensait aussi que ces directives devaient être calquées sur celles relatives au retrait et à la modification des réserves.

他也认,这种准则必须模仿关于撤回和修改保留的准则。

评价该例句:好评差评指正

Calqués sur le modèle de l'AGCS, ils reposent sur l'établissement de listes positives et l'investissement ne fait pas l'objet d'un chapitre distinct.

这些协定效仿《服务贸易总协定》的模式,采用肯定列表办法,但没有单独的投资条款。

评价该例句:好评差评指正

Quant au projet de directive 2.7.8, il était calqué sur le projet de directive 2.5.11 («Effet du retrait partiel d'une réserve»).

准则草案2.7.8 效法准则草案2.5.11(部分撤回保留的效果)。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures sont calquées sur celles prises au cours des élections présidentielles et tiennent compte des enseignements tirés de ce scrutin.

这些措施是仿照总统大选期间实施的措施定的,而且借鉴了总统大选期间的经验教训。

评价该例句:好评差评指正

Quant au projet de directive 2.7.8, il était calqué sur celui du projet de directive 2.5.11 («Effet du retrait partiel d'une réserve»).

准则草案2.7.8 效法准则草案2.5.11(部分撤回保留的效果)。

评价该例句:好评差评指正

Il semble qu'on ait un peu trop facilement calqué le régime de l'expulsion des apatrides sur les dispositions relatives à l'expulsion des réfugiés.

驱逐无国籍人似有些过于轻易地照搬了关于驱逐难民的条款。

评价该例句:好评差评指正

La Malaisie a calqué sa réglementation sur la douzième édition révisée des Recommandations et la Thaïlande a également transposée celle-ci dans son droit.

使有关危险货物运输的各种主要国际公约或协定与《示范条例》一致、并同时增补更新这些条例,将有利于危险货物的国际运输。

评价该例句:好评差评指正

On a cherché à calquer autant que possible la nouvelle présentation des rapports sur celle des budgets des opérations de maintien de la paix.

已努力作出调整,尽可能按照维和行动预算的格式和列报方式。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant a noté que le mécanisme de financement calqué sur le modèle de l'Association internationale de développement (IDA) n'était pas une idée neuve.

法国代表指出,开发协会式的筹资安排不是一项新的建议。

评价该例句:好评差评指正

On signale aussi que les responsabilités au temple hindou de Flushing dans le Queens à New York sont calquées sur la hiérarchie traditionnelle des castes.

纽约Flushing、Queens印教廟宇的领导作用据说也反应了传统种姓等级。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hypocinétique, hypocondre, hypocondriaque, hypocondrie, hypocoristique, hypocotyle, Hypocrea, hypocrinie, hypocrisie, hypocristallin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史小问题

Le rythme annuel est souvent calqué sur le rythme scolaire.

每年的节奏往往是以学校的节奏为蓝本

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

À moins que ce soit nous, notre vision calquée sur des peintures très anciennes.

除非这是我们,我们的野是基于这种非常古老的绘画的。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les nazis calquent donc leurs opérations sur des méthodes de chasse.

所以纳粹以狩猎方法作为他们的行动模式。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Notez que le nom de la plupart des lettres grecques est calqué sur celui des lettres phéniciennes.

请记住大部分希腊字母的名字都是模仿腓尼基字母的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8

Le parcours est calqué sur celui des JO 2024. Un test grandeur nature.

该球场以 2024 年奥运会为蓝本,进行真人大小的测试。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6

Un succès grâce à un taux de rémunération calqué sur l'inflation: 6,1 %.

- 成功归功于以通货膨胀为模型的薪酬率:6.1%。

评价该例句:好评差评指正
精彩频短片

Mais il n'avait aucune raison de se calquer sur la Chine, donc ils ont fait leur propre simplification.

但他没有理由跟随中国,所以他们了简化。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Des étudiants suivent des cours de français renforcés pour accéder par exemple aux études de médecine calquées sur le modèle français

学生们参加强化法语课程,目的是为了接受参照法国课程模范的学习,比如医学方面。

评价该例句:好评差评指正
Le français avec Yasmine

Alors, en fait, je me suis calqué un petit peu sur les méthodes d'apprentissage des langues en général, c'est vrai.

其实, 我借鉴了一些语言学习的一般方法,确实如此。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Finie donc cette posture sectaire calquée sur l'attitude de la France insoumise, le premier secrétaire du PS, Olivier Faure, a changé de stratégie.

社会党第一书记奥利维尔·福雷不再效仿反叛法国的宗派姿态,改变了策略。

评价该例句:好评差评指正
精彩频短片

Les SBA ont donc aussi une administration civile avec une police, une justice, une loi calquée sur celle de Chypre et une monnaie qui n'est pas la livre sterling, mais l'euro.

因此,SBA也有民事管理机构,有警察和,司法系统,以塞浦路斯的法律为蓝本,流通的货币不是英镑,而是欧元。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年

La population locale et la population de réfugiés sont très arabophones, donc, nous avons décidé de calquer sur la version arabe un calque avec les mots techniques en français.

当地居民和难民人口讲阿拉伯语,因此我们决定在阿拉伯语版本上建模一个带有法语技术单词的图层。

评价该例句:好评差评指正
Entrez dans l'Histoire

Al apprend tout ça, il est très studieux, il comprend que Johnny Torio est en train, en fait, de calquer l'organisation du crime sur le fonctionnement d'une entreprise américaine.

阿尔学到了这一切,他非常勤奋,他明白约翰尼·托里奥实际上正在将犯罪组织模式化,使其运作方式与美国企业相仿

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8

Une répétition générale à moins d'un an des JO 2024. Les sportifs ont profité de cette course pour prendre un maximum de repères, car le parcours est calqué sur celui des JO de l'été prochain.

距离2024年奥运会还有不到一年的彩排, 运动员们利用这次比赛尽可能多地进行基准测试,因为赛道是仿照明年夏天奥运会的赛道设计的。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014年

Un mot qu’on écrit à la française, c'est-à-dire qu’il se termine par E-U-R et bien sûr, il est calqué sur un mot anglais qui est supporter, écrit E-R.

一个用法语写的单词,也就是说它以E-U-R结尾,当然,它是以一个支持英语单词为蓝本的,写成E-R。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En plus, tout ça est suivi par une méthode d'apprentissage qui est naturelle, pas par un algorithme qui fait semblant de se calquer sur vos progrès, et donc vous pouvez vraiment savoir où vous en êtes, sans jamais décrocher !

更重要的是,这一切都有一种,然的学习方法作引导,这样,你就能真正了解的状况,而不会退学!

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年

Jargon à la mode depuis quelques années maintenant, et qui peut-être commence à passer un petit peu de mode, qui sait vraisemblablement calquer sur une expression anglaise du même ordre : « He is too much » .

已经流行了几年的术语,并且可能开始有点过时了,它可能知道如何根据相同顺序的英语表达来建模:“他太过分了”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10

Du soir au matin, sa vie est calquée sur les besoins de sa mère.

评价该例句:好评差评指正
Le Précepteur

Chez un bébé, les émotions sont calquées sur les événements.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年

À l'ordinaire, les mots sont calqués sur des termes anglais ou en dérivent.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hypodermose, hypodesmine, hypodiploïde, hypoergie, hypoesthésie, hypoeutectoïde, hypofonction, hypogalactie, hypogastre, hypogastrique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端