Le Gouvernement des États-Unis continuera d'apporter une assistance au Panama sur les questions d'environnement relevant du Traité du canal de Panama.
美国
府将继续根据《巴

河条约》的规定在环境问题上援助巴
。
On accède à Pitcairn uniquement par la mer, généralement à bord de l'un des porte-conteneurs qui naviguent entre la Nouvelle-Zélande et le Royaume-Uni ou la côte Est des États-Unis d'Amérique ou les Caraïbes, via le canal de Panama.
进出皮特凯恩只有经过海路,到港的船只通常是往返于新西兰和联合王国之间或经巴

河往返于新西兰和美国东海岸或加勒比之间的集装箱船。
On ne peut accéder à Pitcairn que par mer, généralement par des porte-conteneurs assurant un service entre la Nouvelle-Zélande et le Royaume-Uni ou venant de la côte est des États-Unis ou des Caraïbes en passant par le canal de Panama.
进出皮特凯恩只有经过海路,到港的船只通常是往返于新西兰和联合王国之间或经巴

河从美国东海岸或加勒比前来路经该岛的集装箱船。
Les initiatives précitées des États-Unis d'Amérique n'avaient rien à voir avec les objectifs commerciaux du canal de Panama et étaient étrangères à la responsabilité qu'assumait ce pays pour la défense de cette voie de communication contre des agressions ou attaques éventuelles.
上述的美利坚合众国行动与巴

河的商业目的及其保卫
河抵抗任何可能侵略或攻击的责任,毫不相干。
Le Ministère de la défense consulte régulièrement le Gouvernement panaméen sur les questions d'environnement dans la zone du canal par l'intermédiaire du Sous-Comité pour l'environnement du Comité mixte pour la mise en œuvre du Traité, créé en vertu du Traité du canal de Panama.
美国国防部通过根据《巴

河条约》设立的条约执行联合委员会环境小组委员会经常与巴

府就
河地
的环境问题进行磋商。
Ce comportement, qui n'a cessé de bénéficier à tous les pays du monde, nous entendons continuer de l'observer par le biais de mécanismes constitutionnels et légaux qui garantissent la neutralité du canal de Panama et le traitement sur un pied d'égalité de tous les usagers.
我们的这个立场一直使全世界所有国家都蒙受其利,从不间断,将来也是一样,并且通过宪法和法律机制,确保巴

河的中立性,平等对待所有使用者。
Le Panama a la capacité et la volonté, non seulement d'administrer son bien le plus précieux, le canal de Panama, d'une manière efficace et transparente, mais aussi de faire face avec succès aux demandes du trafic maritime international et ainsi, garantir la sécurité de notre voie d'eau interocéanique.
巴
不仅有意愿和能力以高效率和透明的方式管理自己的最大财
——巴

河,还有意愿和能力成功地应对不断增长的国际海
需求并确保我国的通洋航道的安全。
L'attention du Gouvernement des États-Unis a été attirée sur certaines allégations reçues par la Rapporteuse spéciale selon lesquelles les États-Unis ne retirent pas de la zone du canal de Panama certains déchets militaires (mines, gaz toxiques et résidus d'armes notamment) pouvant nuire à la santé de la population panaméenne.
美国
府注意到特别报告员收到的某些指称,说美国没有在巴

河
清除军事废料(如地雷、有毒气体和残余军火等),这可能会对巴
人口造成健康问题。
À partir de la Première Guerre mondiale, les États-Unis d'Amérique, sans avoir obtenu l'autorisation des gouvernements panaméens successifs dans la plupart des cas ou, dans d'autres cas, en vertu d'autorisations spécifiques de portée limitée, ont utilisé 34 000 hectares du territoire censés être des sites militaires pour la défense du canal de Panama.
自第一次世界大战起,美利坚合众国在大部分情况下未经巴

府许可,或仅根据若干特定的、有限度的特许,使用34 000公顷土地作为所称的防卫巴

河军事基地。
En outre, la Commission du canal de Panama, qui a reçu des droits d'usage sur la quasi-totalité de cette zone en raison de la responsabilité qui lui incombe en vertu du traité de gérer, exploiter et entretenir le canal pour les États-Unis, n'a enregistré aucune plainte officielle faisant état de la présence de déchets toxiques dans la zone du canal ou alentour.
此外,巴

河委员会在为美国管理、
作和维持
河方面有条约责任,对大部分
河地
有使用权,但它尚未收到任何在
河
内或
河
周围的有毒废料的正式申诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
月最新 15 août 1914 : à l'issue d'un chantier hors norme, le canal de Panama - 80 kilomètres de voie d'eau interocéanique - est inauguré par les Américains, qui ont mené à bien le chantier après l'échec du Français Ferdinand de Lesseps.
1914年8月15日:在一个非凡地点的尽头,巴拿马运河 - 80公里的Interocian水轨 - 由美国人揭幕,他们在法国Ferdinand de Lesseps失败后进行了该地点。