有奖纠错
| 划词

L'armée népalaise restera cantonnée dans ses casernes avec ses armes, ses munitions et son matériel.

尼泊尔军队及其武器弹药和装备将继续留在兵营。

评价该例句:好评差评指正

L'armée népalaise sera cantonnée dans ses casernes conformément aux engagements pris dans la lettre adressée à l'ONU.

尼泊尔军队将根据给国的信中做出的承诺留在军营之中。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne devait pas être cantonnée à faire les analyses que de nombreux PMA ne pouvaient faire eux-mêmes.

不应当限制贸发会议从事许多最不发达国家无法自己完成的政策分析。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir été cantonnée aux côtes, la pêche a rapidement gagné la haute mer au cours des dernières décennies25.

近几十年来,渔业活动从沿海地区迅速扩展到公海。

评价该例句:好评差评指正

Mais la reprise de l'emploi, qui semblait dans un premier temps cantonnée au secteur des services (dont l'intérim), se diffuse peu à peu.

然而,一度似乎限于服务部门的就业人数猛增的趋势(包括临时职位)逐渐扩展。

评价该例句:好评差评指正

Du fait de ses choix en matière d'éducation, une majorité de femmes est cantonnée dans des emplois moins bien payés que ceux des hommes.

由于教育选择不同,大多数妇女最终所选择的工作于男子。

评价该例句:好评差评指正

Dans la phase actuelle de son développement, la majeure partie de l'Afrique est cantonnée à l'exportation de matières premières minérales et de produits agricoles.

在目前发展阶段,非洲大多数地区仅限于出口材料和农产品。

评价该例句:好评差评指正

Cette évolution n'est pas cantonnée aux zones rurales ou aux pays en développement.

这种趋势不限于农村或发展中国家。

评价该例句:好评差评指正

La responsabilisation dans le système des Nations Unies a longtemps été cantonnée à l'utilisation des ressources financières.

国系统内所实行的问责制与资金的使用系紧密。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux pays en développement, une forte proportion de la population active est cantonnée dans le secteur informel où il n'existe pas de représentation organisée.

在许多发展中国家,大批工人被迫进入没有代表他们的组织的非正规部门。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation de ces sources, si elle avait lieu d'être, devait être cantonnée aux missions dans l'espace lointain lorsqu'il était impossible de recourir à d'autres sources d'énergie.

如一定要在外层空间使用核动力源,这种使用也应当限制在无法使用其他动力源的深空飞行任务中。

评价该例句:好评差评指正

Surveiller l'armée népalaise pour s'assurer qu'elle reste cantonnée dans ses casernes et que ses armes ne sont pas utilisées en faveur ou au préjudice de l'une ou l'autre des parties.

监测尼泊尔军队,以保证使其留在营地之中,其武器不被用于袭击任何一方。

评价该例句:好评差评指正

Une autre réalité est l'émigration massive de nos compatriotes chypriotes turcs des zones occupées et la menace permanente exercée par les 36 000 soldats de la force d'occupation turque cantonnée sur l'île.

另一种现实是我们塞浦路斯土族同胞大批迁出被占领地区,以及驻扎在该岛的36 000名土耳其占领军不断构成威胁。

评价该例句:好评差评指正

La critique de la mondialisation n'est donc pas cantonnée aux domaines social et humanitaire, mais touche également à la sphère de l'économie, promesse de puissance et de réussite.

所以,对全球化的批评不局限于这一情况即全球化忽略了社会和人道主义层面,而且,这一批评也包括经济层面,后者是经济实力和成功的一个关键因素。

评价该例句:好评差评指正

Trop souvent, cette production est cantonnée dans des enclaves très mal reliées au reste de l'économie. Cela les expose aux effets de perturbations imprévues si les entreprises décident de réduire ou de délocaliser leur activité.

事实是这种生产是在飞地上进行的,同周边的经济系极浅,如果公司决定减产或者转移活动,可使它们暴露在预想不到的冲击之前。

评价该例句:好评差评指正

Elle a regretté aussi qu'au lieu de préciser les insuffisances des réponses fournies par l'organisation, la représentante se soit une fois de plus cantonnée dans des observations ambiguës et vagues.

他还感到遗憾的是,一位代表并没有指出答复中的缺陷,而是再次提出模糊不清的意见。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, ce centre d'information a reçu instruction de coopérer étroitement avec la section de l'information de la mission de maintien de la paix des Nations Unies cantonnée dans le pays afin d'élargir réciproquement la portée de leurs activités.

而且,已经指示该新闻中心与驻该国的国维持和平特派团的新闻单位密切作,以增进两者的业务拓展。

评价该例句:好评差评指正

Une compagnie des forces de la MONUC est de plus cantonnée avec la plupart des bataillons des FARDC participant à ces opérations afin d'assurer des fonctions de surveillance et de faciliter l'acheminement des vivres.

刚特派团的一个连还与被指定开展这些行动的刚果(金)武装力量的多数营用同一地点,目的在于确保监测并为运送物资提供便利。

评价该例句:好评差评指正

Depuis l'éruption du volcan à Goma le 17 janvier, la compagnie d'agents de sécurité qui y était cantonnée a été transférée partiellement à Kisangani, un petit contingent étant resté sur place pour participer aux activités d'assistance humanitaire à Goma.

17日戈马火山爆发以来,驻守在那里的警卫连已部分调动至基桑加尼,同时该连一小部分兵力留在当地,协助戈马的人道主义援助工作。

评价该例句:好评差评指正

Tout en relevant que certaines institutions publiques coopèrent avec la société civile aux fins de la prestation de services pour la mise en œuvre des droits de l'enfant, le Comité constate que ce type de coopération reste cantonnée à la planification des politiques et à l'évaluation de leurs résultats.

委员会认识到国家机构与民间社会在提供落实儿童权利的服务过程中开展作,但是国家机构与民间社会在政策规划与评估阶段的作十分有限,委员会对此感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


傍依, , 谤毁, 谤书, 谤文, 谤言, 谤议, , 蒡葧, 稖头,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Pour La Petite Histoire

Longtemps cantonnée au monde anglo-saxon, le profilage est aujourd’hui une discipline dont l’efficacité est reconnue à l’international.

长期以来,心理特征分析仅限于盎格鲁-撒克逊世界,现为一门学科,其有效性得到国际可。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Par comparaison avec le système de réception ultrasensible de Côte Rouge, utiliser la radio militaire ordinaire – cantonnée habituellement aux communications avec l’extérieur de la base – relevait du jeu d’enfant.

与灵敏度极高的收系统相比,基地用于与外界联系的常规军用电台只是个玩具。

评价该例句:好评差评指正
Nota Bene

Mais la commémoration reste finalement assez confidentielle et cantonnée à la frange

评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

Si un participant crée un désagrément à un client à l'intérieur ou à l'extérieur de l'hôtel, la manifestation sera cantonnée dans les limites de son espace locatif. - OK. D'accord.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


包办, 包办代替, 包保, 包背装, 包庇, 包庇坏人坏事, 包边, 包藏, 包藏祸心, 包层,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接