有奖纠错
| 划词

L'ambiance de cette causerie littéraire est très vive.

这次文学座谈的气氛非常热烈。

评价该例句:好评差评指正

Le MGLSD organise également des causeries dans les facultés, les instituts de formation et les institutions professionnelles.

性别、劳和社发展部还在大学、培训机构以及专业机构开展性别问题敏感化讲座。

评价该例句:好评差评指正

Cette causerie est appuyée par une démonstration du port du condom et sa distribution gratuite pour lutter contre les MST dont le SIDA.

座谈的时候还配合以使用避孕套的演示并免费分发避孕套,以预防滋病在内的性病。

评价该例句:好评差评指正

Ils font une causerie.

他们在闲谈。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts d'éducation à la santé et à la planification familiale sont aussi soutenus par les associations à travers des séminaires et des causeries-débats.

卫生和计划生育教育的努力也得到了各团体的支持,它们举办一些讨论和座谈、辩论

评价该例句:好评差评指正

Une ou deux fois par semaine ils ont consulté leur directeur d'études et leur instructeur par le biais d'un forum ou d'une causerie sur Internet.

每周一至二次通过互联网谈话/论坛与研究导师和教师进行切磋。

评价该例句:好评差评指正

Des causeries et séminaires sont organisés sur le thème de l'allaitement maternel à l'intention des enseignants et étudiants hommes et de l'ensemble du personnel universitaire masculin.

还为男性教师、学生和大学员工举办关母乳喂养的讨论和研讨

评价该例句:好评差评指正

En revanche, il y a plusieurs tentatives pour répondre aux préoccupations du public : des causeries, auxquelles selon des sources officielles des membres de l'opposition sont invités, sont ainsi diffusées.

但另一方面也做出一些努力解决公众关心的问题,如安排一些问题上的访谈节目,据官方人士说,这些节目中邀请了反对派的人参加。

评价该例句:好评差评指正

La Fondation s'attache également à promouvoir dans notre société une culture antimafia par des activités (réunions, conférences et causeries) à l'intention des écoliers, lycéens et étudiants d'Italie et d'ailleurs.

基金通过为在意大利和海外的小学生、中学生和大学生举办活和演讲),也致力在我们的社促进反黑手党的文化。

评价该例句:好评差评指正

Le processus s'est avéré utile, mais il nous faut éviter de faire de la Conférence un simple salon où l'on cause, aussi intéressantes ces causeries soient-elles, et assumer nos responsabilités.

这一进程是有益的,但我们必须避免裁谈沦为一个只是一个辩论社而已,不管这些辩论有多大的助益,我们必须扛起责任来。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs pays ont décrété des journées, semaines ou mois du patrimoine national, avec entrée gratuite dans les musées et les sites, conférences et causeries, émissions de radio et de télévision.

一些国家还庆祝国家遗产日、国家遗产周或国家遗产月,参观博物馆和文化遗址、参加和演讲及广播电视节目一律免费。

评价该例句:好评差评指正

Les violences sexuelles ont été largement condamnées dans des campagnes de sensibilisation par l'intermédiaire d'affiches, de causeries à la radio et à la télévision et dans des centres de femmes.

在宣传教育运中通过招贴、电台和电视台访谈及在妇女中心广泛谴责性侵犯。

评价该例句:好评差评指正

La Fondation a par ailleurs animé une série de causeries informelles dans des villages afin d'informer les autochtones des avantages et inconvénients de produits qui ne leur sont pas familiers.

IPSF还到各村庄举办每周非正式讲课,帮助土著村民了解他们所不熟悉的产品的优缺点。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUCID a participé à des manifestations organisées pour la société civile afin de mieux sensibiliser la population aux problèmes des drogues ; des causeries ont été organisées dans des institutions pertinentes.

药物管制署参与了民间社提高对毒品问题认识的活,有关机构还提出了说明书。

评价该例句:好评差评指正

Des équipes sont déployées sur les places publiques des villages et des villes (les marchés, sous les arbres à palabre) où une causerie suivie de débat est faite en direction des populations.

派遣一些小分队到农村和城市的公共场地(市场、大树底下)同那里的居民进行座谈和讨论。

评价该例句:好评差评指正

L'information était diffusée sur différents supports et par différents moyens : plaquettes, brochures, bulletins, articles de journaux, études, pochettes d'information, matériaux éducatifs, cédéroms, Internet, matériel audiovisuel, radio, télévision, affiches, expositions et causeries et réunions publiques (voir le tableau 28).

用以传播信息的材料和途径很多,其中小册子、情况介绍手册、业务通讯、报刊文章、研究报告、资料、教学材料、只读光盘、互联网、视听材料、广播、电视、招贴画、展览以及公众演讲和(见表28)。

评价该例句:好评差评指正

En plus des campagnes de sensibilisation, de plaidoyer et des causeries éducatives, le Cameroun a mis sur pied par exemple des centres d'écoute, une ligne verte pour les victimes de violence et un centre d'accueil dans la capitale.

除了提高认识和教育谈话外,还在首都建立了求助中心、暴力受害者求助热线和收容所。

评价该例句:好评差评指正

Ces causeries sur l'abus sexuel de mineurs et la traite de personnes s'adressent principalement aux enseignants, au délégués des commissariats à la famille, aux magistrats, aux mères communautaires et aux étudiants d'universités sur le point d'obtenir leur licence.

教师、家庭事务特派员代表、地方官员、“社区母亲”和即将毕业的学生是儿童性虐待与贩卖人口问题讲座的主要受众。

评价该例句:好评差评指正

À cinq reprises, des représentants de la Society of Catholic Medical Missionaries à l'ONU ont organisé des causeries à l'intention de groupes extérieurs pour leur livrer des informations sur les Nations Unies et sur la Conférence internationale sur le financement du développement.

传信派驻联合国代表给联合国外团体做了五次演讲,散发了关联合国和关发展筹资问题的文件。

评价该例句:好评差评指正

La capacité du MWRCDFW est orientée vers « la formation des formateurs », car les fonctionnaires seront éventuellement amenés à se sensibiliser aux besoins de la communauté par l'intermédiaire de journées d'étude, de causerie et de séminaires sur la conscience des sexes et l'égalité des sexes.

妇女权利、儿童发展和家庭福利部的能力建设以“对培训者的培训”为主,因为最终要引导负责官员通过有关性别意识和性别平等问题的讲习班、谈和研讨使基层民众了解这些问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


稠度, 稠度计, 稠度试验, 稠度系数, 稠度仪, 稠度指数, 稠厚, 稠糊, 稠化的, 稠环,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il fit durer la causerie plus longtemps encore que d’habitude.

他使他们的谈天又比平时长了一点。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Les causeries entre camarades ont parfois de ces tumultes paisibles.

同学们之间的谈话有时有这种平静的喧嚷的。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

N’avaient-ils rien autre chose à se dire ? Leurs yeux pourtant étaient pleins d’une causerie plus sérieuse .

难道他们没有别的话讲?他们的眼睛说出来的话还更重要得多。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Dans des coins, trois ou quatre fauteuils, rapprochés les uns des autres et faisant cercle, avaient l’air de continuer une causerie.

在几个角落里,三四把靠近的椅子围成一圈,好象有人还在继续谈天。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Souvent, à ces causeries, des voisins se pressaient, Levaque qui s’exaltait aux idées de partage, Pierron que la prudence faisait aller se coucher, dès qu’on s’attaquait à la Compagnie.

邻居们也常常跑来参加议论,每当谈到平均分配的时,勒瓦克就显得特别兴奋,而每当大家抨击公司时,出于谨慎的考虑,皮埃隆总借口要去睡觉,就悄悄溜走了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Puissance magique qu’on aurait peine à comprendre si on lisait dans un livre ces causeries faites pour être emportées et dissipées comme des fumées par le vent sous les feuilles.

我们从书本中读到这类谈话,总感到那只能让风吹散的枝叶下的烟雾,而里面的巨大魔力却难于理解的。

评价该例句:好评差评指正
年华第二卷

Maman me charge de vous dire que vous nous feriez très grand plaisir en venant aussi dès que vous serez rétabli, et nous pourrions reprendre à la maison nos bonnes causeries des Champs-Élysées.

妈妈让我告诉你,欢迎你病好以后来,我们可以在家里继续在香榭丽舍大街有趣的谈话。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Ces causeries, qui avaient lieu dans la plus grande salle de la faculté, étaient ouvertes à toutes les personnes intétessées par l’étude de la langue anglais, en général plusieurs centaines de personnes.

这些座谈在系里最大的教室里举行,向所有对英国语言感兴趣的人开放,通常有几百人来听。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Voyons, dit-il, cela va nous entraîner dans une longue causerie ; car c’est toujours une chose grave qu’une rétractation. Asseyez-vous ; je vais relire ces trois ou quatre lignes.

“我说,”他说,“这件事情,需要好好地谈一谈,更正一段消息。向来都一件非常要紧的事,你知道。坐下吧,我把它再念一遍。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Maintenant, chaque soir, chez les Maheu, on s’attardait une demi-heure, avant de monter se coucher. Toujours Étienne reprenait la même causerie. Depuis que sa nature s’affinait, il se trouvait blessé davantage par les promiscuités du coron.

现在,马赫一家每天晚上总要多聊上半个小时才上楼睡觉。艾蒂安总谈那件事。随着他的性格变得越来越斯文,他对矿工村里男女混杂的情况也就越来越感到难以容忍。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Certaines personnes sont méchantes uniquement par besoin de parler. Leur conversation, causerie dans le salon, bavardage dans l’antichambre, est comme ces cheminées qui usent vite le bois ; il leur faut beaucoup de combustible ; et le combustible, c’est le prochain.

某些人仅仅为了饶舌的需要就不惜刻薄待人。他们的话,客厅里的促膝谈心,见室里的飞短流长都好象那种费柴的壁炉,需要许多燃料,那燃料,便他们四邻的人。

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

Bon, je suis privilégié à causerie après.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


愁容, 愁容满面, 愁容满面的瘦长男人, 愁思, 愁绪, 愁绪满怀, 愁云, 愁云惨雾, , 筹办,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接