Dans ce cas non plus, aucune des parties ne peut clamer son innocence.
在这方面,也没有任何一方可以声称无辜。
Une fois de plus, on a clamé faussement qu'une fois qu'il y aurait une croissance économique et que certaines politiques d'ajustement auraient été adoptées, le développement social suivrait naturellement grâce aux richesses considérables générées pour tous.
有人再次宣布以下荒谬论点:一旦实现经济增长,一旦确立了某些调整政策,社会发展将自然地产生于为所有人创造
巨大财富。
Deux semaines après l'assassinat, un grand nombre de Libanais sont descendus dans la rue pour clamer tous ensemble leur peine, leur colère, leurs craintes et leur opposition politique au rôle joué par la Syrie dans les affaires libanaises.
暗杀事件两个星期之后,众多
黎巴嫩人涌上街头,表达他们
悲伤、愤慨和焦虑,并表示在政治上反对叙利亚
与黎巴嫩事务。
Les déclarations faites en séance plénière par les dirigeants des délégations des États membres du Groupe des 77 clament haut et fort la volonté politique indubitable des pays en développement et leur attachement à l'objectif de l'égalité entre les sexes.
集团各国代表团领导人在全体会议上
发言发出了明确和响亮
信息,即对于发展中国家来说,政治意愿和对两性平等目标
承诺是不容质疑
。
Les pays développés ne peuvent pas laisser les régimes commerciaux et les conditions du marché appauvrir davantage les pauvres, comme cela a été le cas avec les cultivateurs de bananes dans les Caraïbes, tout en clamant haut et fort qu'ils aident les pauvres.
发达国家不能容许贸易制度和市场条件使穷人更
贫穷(
勒比地区香蕉农民就是一例),同时仍然吹嘘,它们正在帮助穷人。
Tandis que les États-Unis clament qu'ils sont un parangon de l'État de droit et déclarent la guerre au terrorisme, ils abritent néanmoins des terroristes connus tels que Luis Posada Carriles et Orlando Bosch, en finançant de façon scandaleuse des amnisties présidentielles pour de tels terroristes, empêchant de les voir traduits en justice.
虽然美国一直标榜自己是法治
楷模,并已经向恐怖主义宣战,但它却庇护路易斯·波萨达·卡里莱斯和奥兰多·博什等臭名昭著
恐怖分子,向他们签发可耻
总统赦免令,使他们免于依法惩处。
Au cours de la rencontre avec M. Sidibé, ce dernier a, quant à lui, clamé une fois de plus avoir abandonné ses activités de négoce du diamant; en appui à ces déclarations, il a montré aux experts une autorisation d'achat d'anacarde qui lui aurait été délivrée par la Centrale (structure de gestion des FN).
Sidibé先生在会见专家组时再次声称已经停止了钻石交易活动;为了证明这一点,他向专家组展示了“中
”(新生力量管理机构)向其发放
腰果采购许可证。
Par exemple, Israël, Puissance occupante, clame que Jérusalem est ouverte à toutes les religions et, cependant, durant la première semaine du saint mois du Ramadan, les Palestiniens musulmans, âgés de 45 ans ou moins, ainsi que les femmes de 35 ans ou moins, n'ont pas pu entrer dans la ville pour prier à la sainte Mosquée Al-Aqsa.
例如,占领国以色列声称耶路撒冷对所有宗教开放,但在斋月
第一周,45岁以下
巴勒斯坦穆斯林男性和35岁以下
女性却被禁止进入耶路撒冷
阿克萨清真寺祈祷。
Ceux qui ne cessent de clamer leur détermination de lutter sans relâche pour éliminer le terrorisme international, sans faire d'exception ni preuve de sélectivité, ont maintenant l'occasion de prouver que le Conseil de sécurité, au sein duquel certains ont le droit de veto, est véritablement capable de prendre en charge la lutte contre le terrorisme international d'une manière efficace, juste, impartiale et non discriminatoire.
那些反复宣称
毫无例外或不
选择地为消除国际恐怖主义进行不疲倦
斗争
人有一次明确
机会证明,其中一些国家拥有否
权
安全理事会事实上是能够以有效、公正、不偏袒和非选择性
方法同国际恐怖主义作斗争
工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
》音乐剧