La Commission peut les aider à le faire en expliquant et en codifiant encore ce droit.
委员会可以通过解释和进一步编纂该法,协助各国予以适用。
Malgré l'existence d'instruments internationaux et nationaux codifiant les droits des autochtones, les droits collectifs de ces derniers ne sont toujours pas reconnus au niveau national ou local, notamment ceux concernant la terre et la maîtrise des ressources naturelles.
尽管一些国际和国家文书对土著人民权利作出了规定,但国家和地方各级仍未承认土著人群体权利,尤其是他们土地权和他们对其自然资源控制权。
La loi d'habilitation supplée aux articles concernant les affaires étrangères de la loi relative à l'autonomie en codifiant et en confirmant dans une large mesure les coutumes et pratiques développées avant l'adoption de la loi (voir les observations ci-devant).
《委托法》对《地方自治法》有关外交事务部分做出补充,在很大程度上整理并确定了先于法形成习惯和实践。
La loi d'habilitation supplée aux sections concernant les affaires étrangères de la loi relative à l'autonomie en codifiant et en confirmant dans une large mesure les coutumes et pratiques développées avant l'adoption de la loi (voir les observations ci-devant).
《委托法》对《地方自治法》有关外交事务部分做出补充,在很大程度上整理并确定了先于法形成习惯和实践。
On a aussi suggéré que la liste renvoie aux traités codifiant des règles de jus cogens et aux traités et accords de délimitation de frontières terrestres et maritimes qui, de par leur nature, appartenaient aussi à la catégorie des régimes permanents.
还有代表指出,清单包括编纂条约绝对法规则,土地和海洋划界条约和协定在性质上也属于永久制度种类。
En outre, même en codifiant certains aspects du droit international coutumier s'agissant de l'immunité de juridiction pénale des représentants des États, les traités internationaux ci-dessus n'écartent pas l'existence des normes pertinentes du droit international coutumier, qui continuent à régir la question à l'examen.
此外,即使上述国际条约将习惯国际法关于国家官员外国刑事管辖豁免问某些方面编入条文,这并排除习惯国际法有关准则依然存在,继续对这一主起规管作用。
En élaborant et en codifiant des assurances de sécurité négative inconditionnelles, la Conférence du désarmement aiderait à créer un climat de confiance entre les États dotés ou non d'armes nucléaires à un moment où, comme c'est le cas actuellement, la situation internationale est tendue.
在目前紧张国际环境中,通过拟定和编纂无条件消极安全保证,裁军谈判会议将帮助在核武器国家与非核武器国家之间创造信任气氛。
En ce qui concerne la « Protection diplomatique », la CDI devrait prendre le parti de l'adoption d'une convention sur la matière, en codifiant les normes consacrées par la pratique, au lieu d'œuvrer au développement progressif de nouvelles qui ne sont pas largement acceptées par les États.
关于“外交保护”专,委员会应朝着通过一项有关外交保护公约而努力,办法是通过编纂在实践中得到认可准则,而是逐步发展得到各国普遍赞同新准则。
Un autre sujet que la Commission pourrait examiner est celui de savoir comment rendre le droit international coutumier plus accessible en le codifiant et en le synthétisant dans des textes comme celui qu'a publié récemment le Comité international de la Croix-Rouge sous le titre Le droit international humanitaire coutumier.
委员会可以审议另一个适当议是,如何通过在诸如国际红十字委员会最近为“国际人道主义习惯法”出版物这样文中对国际习惯法进行编纂和汇编,使其更易于查阅。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。