有奖纠错
| 划词

Quoi ces cohortes étrangères!

正是这帮外国

评价该例句:好评差评指正

La durée moyenne des mariages interrompus par un divorce et l'âge moyen de la cohorte des divorcés ont augmenté.

离婚夫妇平均婚龄以及离婚男女平均年龄都有所上升。

评价该例句:好评差评指正

Il s'ensuit que les cohortes futures de personnes âgées seront peut-être en meilleure santé en raison de l'amélioration récente des conditions sociales et environnementales.

因此,由于最近社会和环境条件得到改善,今后老龄可能更健康。

评价该例句:好评差评指正

En 2002, le Gouvernement du Royaume du Lesotho a mis en place un programme d'enseignement primaire gratuit, suivant le principe une année, une cohorte.

该方案是“每次一年或每次一个组群方法。

评价该例句:好评差评指正

Les cohortes les plus jeunes de la société font des études plus longues et sont moins soumises à des formes exploitatrices du travail des enfants.

社会中更年轻群体接受教时间更长,当童工受剥削年轻在减少。

评价该例句:好评差评指正

Pour calculer le taux de réussite en appliquant la méthode des cohortes reconstituées, on peut utiliser les données publiées par l'Unité d'informatique du Ministère de l'éducation.

部信息据股所制定资料可于通过组群重建来计算生存率。

评价该例句:好评差评指正

Cela s'explique principalement par l'incidence accrue des prestations complètes au titre du Régime de pensions du Canada et du revenu personnel plus élevé provenant d'autres sources chez les nouvelles cohortes d'aînés.

下降主要原因是加拿大养恤金计划全额补助发生率提高,新老年群中来自其他来源收入增加。

评价该例句:好评差评指正

On voit alors renatre les cohortes de jeunes en attente d’emploi plus ou moins pris en charge par lesités de résidents et les bureaux de rue (le niveau le plus bas de l’administration).

他们走上了有点暂时性商业公益性岗位(保安,杂工),或者是那些社区里新兴商业里(酒店,餐馆,商店)低级岗位。

评价该例句:好评差评指正

On peut généraliser cette approche de façon à prendre en compte les besoins de consommation des enfants de la cohorte et les systèmes d'aide publics et privés qui peuvent se substituer à l'accumulation d'avoirs.

概括来讲,这一办法就是兼顾同龄组群子女消费需要及可以替代资产积累公共和私营支助体系。

评价该例句:好评差评指正

C'est dire que les ressources naturelles ont servi à financer des mouvements armés, et cela a entraîné des conflits sanglants, avec leurs cohortes de malheurs et un sombre tableau de cruauté et de destruction.

换句话说,自然资源被于资助武装运动,而这导致了流血冲突及其种种不幸后果,造成了一种充满残酷和毁灭凄惨情景。

评价该例句:好评差评指正

Bien que la généralisation de l'éducation chez les femmes explique en partie ce changement, d'autres facteurs entrent en jeu, notamment le nombre insuffisant d'hommes d'âge mûr, qui découle de l'augmentation toujours croissante des cohortes de jeunes.

妇女受教扩大是产生这些变化部分原因,而其他因素也在发挥作,其中包括青年组群不断扩大造成老年男子短缺。

评价该例句:好评差评指正

Sur une cohorte de 1000 enfants au départ, 22 seulement obtiennent, sans redoubler un cours, le certificat d'étude de premier degré (CEPD), 105 après un ou plusieurs redoublements, soit un taux de survie total jusqu'au CEPD de 13%.

在起初1000名儿童中,只有22未留级就获得初级教证书,105经过一次或次留级才能获得初级教证书,即总体成功率为13%97。

评价该例句:好评差评指正

Il a en fait été établi que les personnes âgées ont tendance à consacrer une plus large part de leurs revenus au logement et aux services sociaux que les cohortes plus jeunes.

确,老年花在住房和社会服务上收入往往高于年纪轻组群花费。

评价该例句:好评差评指正

Il ne fait aucun doute que cet enseignement a été en grande partie un succès puisque, au fil des ans, la société majoritaire ou dominante a réussi à assimiler de nombreuses cohortes de populations autochtones par le biais de l'école publique ou missionnaire.

显然,这种教还是很成功,多年来主导或支配社会通过公立或传教士学校同化了大批土著口。

评价该例句:好评差评指正

Deux méthodes ont été retenues pour modéliser et estimer l'ampleur du deuxième dividende. La première se fonde sur l'optimisation du comportement des individus de cohortes indépendantes et la deuxième sur la continuation des modes de solidarité entre les différents groupes d'âge, qui illustrent l'interdépendance des cohortes.

建立第二个口红利规模模型并做出估计方法有两个,一种方法是基于各个年龄组群优化行为,另一种方法是基于不同年龄段继续共同生活模式,反映出组群之间相互依赖关系。

评价该例句:好评差评指正

Selon des preuves empiriques, les personnes âgées vivant dans des pays dotés d'un régime universel de retraite et de systèmes de transferts publics risquent moins de tomber dans la pauvreté que les cohortes de personnes plus jeunes dans la même population.

经验性证据表明,生活在拥有全面正规养老金制度和公共资金转移制度下老年,较口中较年轻组群变穷可能性要小。

评价该例句:好评差评指正

Le modèle du cycle de vie type part du principe que les membres de chaque cohorte suivent tout au long de leur vie une trajectoire optimale distincte en matière de consommation, dont le point le plus élevé est fonction de ce qu'ils gagnent leur vie durant et de leur longévité escomptée.

标准生命周期模型假设每个组群成员终生取不同最佳消费轨迹,而消费高峰取决于他们终生收益和预期寿命。

评价该例句:好评差评指正

Elle a félicité les représentants pour être parvenus à un consensus sur l'ensemble des dix résolutions qu'ils avaient adoptées; pour avoir défini une marche à suivre pour l'avenir en dépit des désaccords et positions divergentes, adressant ainsi un message d'espoir à l'intention des cohortes de pauvres dans le monde alors que cette année le nombre d'habitants des taudis dépasserait un milliard.

她向各位代表祝贺他们成功地在他们所通过11个决议方面取得了协商一致意见;尽管有许多不同意见和争论,但仍然找到了前进道路,在贫民窟居住超过10亿一年,这对世界绝大多贫民而言是一个充满希望征兆。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, afin que les données soient comparables, il faudrait s'entendre sur les groupes d'âges (par exemple, en choisissant un âge de départ commun et des cohortes uniformes), la fréquence d'utilisation (au cours de l'année écoulée, au cours du dernier trimestre, par mois, par semaine ou par jour) et le type d'appareil utilisé (ordinateur, téléphone portable avec accès à l'Internet, téléviseur-Internet, etc.).

然而,应该统一户年龄定义(例如,按同一开始使年龄和同年龄组表明因特网使情况)、2 使频率(过去一年、三个月、每月、每周或每天)和接入设备类型(计算机、具有上网功能手机、具有上网功能电视机等)。

评价该例句:好评差评指正

La santé et l'espérance de vie libre de handicap des cohortes successives d'aînés tendent à s'améliorer, ce qui indique qu'il est possible de réaliser encore des progrès en santé et de réduire les fardeaux sur le système de soins de santé en déployant des mesures stratégiques en matière de santé de la population et en suivant des politiques de promotion de la santé.

老年连续组群健康和无残疾预期寿命一直在提高,这表明通过战略性口健康和健康促进政策措施,是可以进一步提高健康水平和减轻保健体系负担

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


niccole, niccolite, nice, Nicéen, Nicéphore, Nicet, nicéthamide, niche, niché, nichée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Assister impuissante aux émeutes raciales et à leur cohorte de morts.

她无奈地看着种族骚乱和死亡发生。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Malgré les périls, des cohortes d'aventuriers se précipitent donc pour les inspecter !

管危险重重,海盗们还是争先恐后地去探索!

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Chacun d'eux mène à sa suite sa longue cohorte des combattants et des martyrs issus de son peuple.

们每个人,都从人民那里领导着大批战士和烈士。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Aux troupes de  Rebilus s'ajoutent très vite les 25 cohortes de Caius Fabius, un autre officier de  César.

凯撒另一位军官凯乌斯·法比乌斯 25 个营很快就加入了雷比卢斯部队。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Je ne peux les citer tous, mais cette cohorte d'amis, ce furent des vacances, des poèmes récités, de la liberté partagée.

我无法将所有朋友们一一列出,但对于让·端木松,们则意味着假日时光、吟诵诗歌,与同享自由。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年10月合集

La cohorte non close met des tilde sur le n des enfants.

未封闭队列在孩子 n 上加上波浪号。

评价该例句:好评差评指正
Monde Numérique

Donc vous suivez les cohortes de personnes.

所以你跟踪人群队列

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Une cohorte de prêtres l'accompagnait et récitait des formules rituelles destinées à rendre le parcours du mort le plus serein possible.

一队祭司陪伴着,诵读着仪式用语,旨在使死者旅程可能平静。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Les cohortes de Morgoth se réveillaient.

魔苟斯同伴们正在觉醒。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

2021, 1re cohorte d'élèves de 6e qui étaient entrés au début du programme et qui ont passé le brevet.

- 2021 年,第一批在项目开始时加入并通过专利六年级学生。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Et c'est pareil pour la gynécologie: 40% des femmes de cette cohorte 2021-2022 avaient un suivi gynéco pas à jour.

妇科也是如此:在这个 2021-2022 队列中,40% 女性进行了过时妇科随访。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Avec les cohortes de chiffonniers, qui récupèrent et trient tous les déchets, jusqu'au moindre bouton de chemise, eh bien ils font de leur mieux.

锣农负责收集和分类所有垃圾,小到衬衫们已经力了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Il place ses cohortes en hauteur, sur les collines voisines, dans trois camps  d'où il pourra facilement observer toutes les tentatives de sortie des Gaulois.

部队部署在邻近山丘高处,分成三个营地, 从那里可以很容易地观察到所有高卢人逃跑企图。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Les corniches, les anfractuosités, les failles permettent à toute une cohorte d’espèces de trouver des refuges et des habitats naturels.

飞檐,缝隙,断层允许整个物种寻找庇护所和自然栖息地。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Le dieu infirme, qui a du mal à se déplacer, se fait assister par une cohorte de jeunes femmes d'or, incarnations de la beauté et de la force.

瘸腿天神行动不便,助手是一群年轻金色女子,她们是美丽和力量化身。

评价该例句:好评差评指正
Monde Numérique

On identifie des cohortes de personnes et l'IA va nous permettre en fait de multiplier ces cohortes.

我们别出一些人群组,而人工智能实际上将使这些人群组数量倍增。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Toutes les cohortes d'Angband s'abattirent sur eux, ils firent un pont de leurs cadavres sur le Rivil et entourèrent ce qui restait d'Hithlum comme la marée qui monte autour d'un rocher.

所有安格班德队都向们袭来,们将尸体架在里维尔河上,像岩石周围上涨潮水一样包围了希斯勒姆残骸。

评价该例句:好评差评指正
Métamorphose, éveille ta conscience !

Ne me critiquez pas s'il vous plaît, je ne fais que vous transmettre des études fait avec des experts qui ont fait des grandes études et en laboratoire et en cohorte, qui sont publiées.

请不要批评我,我只是在向您传达由专家进行研究成果, 这些研究既包括大规模实验室研究, 也涵盖了队列研究,并且都已公开发表。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

La ville n'avait à cette époque qu'une cohorte urbaine de 500 hommes pour se défendre, face aux trois légions d'Albinus… En gros les types étaient à 1 contre 60, autant vous dire qu'ils n'ont pas vraiment eu le choix.

当时,这座城市只有一支500人城市队伍来保卫自己,而要抵御阿尔比努斯三个军团......基本上要1对60,所以你要道,们真没有选择。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Puis l’Armée des Bastilles, une espèce de cohorte organisée militairement, quatre hommes commandés par un caporal, dix par un sergent, vingt par un sous-lieutenant, quarante par un lieutenant ; il n’y avait jamais plus de cinq hommes qui se connussent.

还有巴士底军,一种按军队编制组合队伍,四个人由下士率领,十个人由中士率领,二十人由少尉率领,四十人由中尉率领,从来没有五个以上互相认人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


nickelate, nickelbischoffite, nickelblende, nickelblœdite, nickel-carbonyle, nickelé, nickeler, nickéleux, nickelgymnite, nickelhexahydrite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端