有奖纠错
| 划词

Auriez-vous la complaisance de m'ouvrir la porte?

请您给我开开门好吗?

评价该例句:好评差评指正

Avant toute chose, il faut éviter la complaisance.

最重要的是,必须避免沾沾

评价该例句:好评差评指正

Il convient cependant de se garder de toute complaisance.

不能因此而满足;还需要做很多艰苦努力。

评价该例句:好评差评指正

Mais les félicitations ne doivent pas engendrer la complaisance.

是,祝贺归祝贺,不该因此而得。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nous ne devons pas faire preuve de complaisance.

是,我们绝不能固步封。

评价该例句:好评差评指正

Mais cela ne devrait pas donner lieu à la complaisance.

是,这不当成为我满足的原因。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, ces réalisations ne devraient pas porter à la complaisance.

是,我们不该因这些成就而满。

评价该例句:好评差评指正

Confiance, mais pas de complaisance, telle est la responsabilité première des Africains.

信念,而不是满:这主要是非洲的责任。

评价该例句:好评差评指正

Les extrémistes ne doivent s'attendre à aucune complaisance de notre part.

极端主义分子不当期待我们会有任宽容。

评价该例句:好评差评指正

On ne saurait faire preuve de la moindre complaisance à cet égard.

在这方面是没有任满的余地的。

评价该例句:好评差评指正

Aucune région du monde ne peut se permettre de faire preuve de complaisance.

世界上没有任可以鸣得意。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas nous abandonner à la complaisance ou à la défaite.

我们既不能得意忘形,也不能垂头丧气。

评价该例句:好评差评指正

Le diagnostic a été posé sans complaisance, et des mesures concrètes et urgentes arrêtées.

我们对问题做了坦率分析和判断,并紧急采取了具体措施。

评价该例句:好评差评指正

Il y a aussi le problème posé par les navires battant pavillon de complaisance.

另外还有船舶悬挂权宜船旗的问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous voudrions souligner également que l'heure aujourd'hui n'est pas à la complaisance.

我们也要强调,现在不是满的时候。

评价该例句:好评差评指正

Je m'efforce de rendre à chacun justice sans complaisance, comme vous le voyez.

你已经看到,我努力一视同仁,并无偏颇。

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre d'entre eux travaillent sur des navires battant pavillon de complaisance.

其中许多人在悬挂方便旗的船只上工作。

评价该例句:好评差评指正

Le Protocole de Montréal est efficace, mais il ne faudrait pas céder à la complaisance.

《蒙特利尔议定书》正在取得成功,我们不能因此而沾沾

评价该例句:好评差评指正

La Namibie reste résolument opposée aux navires battant pavillon de complaisance et décourage leur utilisation.

纳米比亚仍然强烈反对方便旗船只,且不鼓励使用此类船只。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures pourraient aussi être prises contre les propriétaires des navires battant pavillon de complaisance.

也可以对悬挂方便旗船只的船东采取措施。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


端由, 端在桌上的菜, 端正, 端正[尤指性方面], 端正的, 端正的品行, 端正的相貌, 端正地, 端正地写, 端正态度,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Je vous remercie donc de votre complaisance.

所以我得谢谢你好意。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vraiment ! dit le major en regardant le vêtement avec une certaine complaisance.

“真!”少校说,带着满意神气望望他自己。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Il s'agit de ta réaction traumatique: la complaisance.

这就是你创伤性反应:顺从。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La magistrature y mettait beaucoup de complaisance.

因此必须有大桡船,大桡船又非有桡手不能移动,因而必须有桡手。柯尔培尔①授意各省都督和法院,要他们尽量制造苦役犯。当时官府在这方面是奉命唯谨

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Un seul lui semblait abuser de sa complaisance à tout croire et à sembler dupe de tout.

他觉得他殷勤只蒙住了一个人,因为这个人什么都信,似什么当都上。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le comte écoutait avec complaisance la voix discordante de ces amours-propres blessés et de ces intérêts meurtris.

伯爵听了这番自私心受伤和野心失败话,满意。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Jamais Gervaise n’avait encore montré tant de complaisance. Elle était douce comme un mouton, bonne comme du pain.

热尔维丝从来没有像现在这样和蔼可亲。她温和得像只绵羊,可爱得像面包。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Enfin les trois chevaux détalèrent, et l’on trouva généralement qu’il n’avait point montré de complaisance.

最后,三匹马拉着医生走了,大家都怪他不随和。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les ouvrières eurent un rire de complaisance. Puis, toutes burent une petite gorgée de café, d’un air gueulard.

女工们客套地笑了笑,各自喝了一口咖啡,显出十分受用样子。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle déclara ne pouvoir lui en donner. Lheureux se répandit en gémissements, et rappela toutes les complaisances qu’il avait eues.

她说她拿不出钱来。于是勒合唉声叹气,说他帮过她多少忙。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle n’avait pas besoin d’inventer et de penser pour la première fois les choses cruelles qu’elle lui adressait avec tant de complaisance.

那些残酷话,她也是第一次不需要冥思苦想就如此得意地脱口而出。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Si les pays ne sont pas d'accord, il n'y a aucune mondialisation possible, donc il faut une grande complaisance des pays d'accueil.

如果这些国家不同意,就完全不存在全球化了,因此就需要东道国有客气。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Et je n'ai, sur ce point, aucune naïveté ni aucune complaisance.

在这一点上,我没有天真或自满。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Face aux critiques, le premier adjoint de la mairie se défend de toute complaisance avec les grévistes.

面对批评,市政厅第一代表为自己辩护,称自己不会对罢工者自满。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Il s'agit là d'exercer une communication aimable, contrairement à la complaisance, qui consiste à ne jamais affirmer ses propres désirs et besoins.

这是进行友善沟通,而不是顺从,后者是从不表达自己愿望和需求。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Le monsieur distingué a posé son journal et regarde le couple avec complaisance, presque avec complicité.

尊贵绅士放下报纸, 得意地看着这对夫妇,几是同谋。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

En contrepartie, les religieux soutiennent fidèlement le gouvernement. - Kirill est en première ligne des personnalités suspectées de complaisance.

作为回报,神职人员忠实地支持政府。- 基里尔站在被怀疑自满人物最前沿。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quand le costume fut prêt, Charles écrivit à M. Boulanger que sa femme était à sa disposition, et qu’ils comptaient sur sa complaisance.

骑装做好了,夏尔写信给布朗瑞先生说:他妻子遵嘱整装待发,恭候驾临。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ils sont également moins habiles à dissimuler leur comportement et agissent d'une manière qui rend leur complaisance et leur manque d'empathie plus évidents.

他们也不善于隐藏自己行为,而且他们行为方式会让他们自满和缺乏同理心更加明显。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Dans le viseur également: les arrêts-maladies de complaisance ou encore la fraude aux allocations.

同样在取景器中:方便病假或福利欺诈。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


端坐呼吸, , 短板, 短背心, 短兵相接, 短兵相接地, 短柄杯螅属, 短柄草属, 短柄大镰刀, 短波,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接