Au cours des 12 dernières années, les fonctions s'étaient complexifiées.
过去12年期间,司库职能加。
Par conséquent, les demandes d'analyse et d'appui juridiques préalables au versement, par la Caisse, de prestations de retraite, de décès et d'invalidité prévues par les Statuts et Règlements et par le système d'ajustement n'ont cessé d'augmenter et de se complexifier.
因此,要求对基金按照养恤基金条例、细则和养恤金调整制定支付死亡抚恤金、残废津贴和养恤金业务进行法律审查和支助呼声越来越大,也越来越。
M. Kulyk (Ukraine) dit que des millions d'individus à travers le monde continuent de fonder des espoirs sur les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, qui se sont complexifiées avec l'évolution de la nature des conflits.
Kulyk先生(乌克兰)说,世界上千百万人仍对联合国维持和平行动寄予希望,联合国维和行动随着冲突性质改变而变得越来越。
Le processus de la traite des êtres humains s'est complexifié, les auteurs de ces opérations recourant à une combinaison de modes migratoires trompeurs, clandestins, voire légaux, changeant de stratégie aux différentes étapes du trajet, et faisant intervenir des acteurs à la fois légitimes et illicites aux niveaux gouvernemental et non gouvernemental (notamment des gardes frontière, des intermédiaires, des agences de recrutement, des fonctionnaires de police, des agents de tourisme, des entrepreneurs de transport et des employés de compagnies aériennes).
随着时间推移,贩卖人口生意变得日益,偷运者和蛇头会采用一整套欺骗、秘密甚至合法迁徙方式,运送途中不同地点变换手段,并且有政府和非政府一级合法、非法行为者参与(主要有边防官,中间商,招聘机构,警官,旅行社,运输业者及航空公司雇员)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。