有奖纠错
| 划词

Enfin, 17 % des Ivoiriens ont opté pour d'autres confessions religieuses.

最后,还有17%的科特迪瓦人选择其他信仰。

评价该例句:好评差评指正

L'Ukraine compte 23 543 organisations religieuses regroupées en 52 confessions.

乌克兰现有52个共23 543个组织。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, un abîme d'incompréhension semble se creuser entre les confessions et les civilisations.

实际上,各种信仰和文明间的误解鸿沟似乎日渐增大。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, les prisonniers pakistanais que nous détenons ont fait des confessions sans ambiguïté.

我方关押的巴基斯坦俘虏对此都明确供认不讳。

评价该例句:好评差评指正

L'Ouzbékistan compte plus de 120 groupes ethniques et 16 confessions religieuses.

乌兹克斯坦有120多个民族和16个

评价该例句:好评差评指正

En tant que pays, nous avons volontairement encouragé la coopération et les partenariats entre confessions.

为一个国家,我们有意识地鼓励信仰间的合和伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

Sur ce point, les prisonniers pakistanais détenus en Afghanistan ont fait des confessions sans ambiguïté.

在阿富汗拘禁的巴基斯坦战俘已经就这一点了明确的坦白。

评价该例句:好评差评指正

La population du Kazakhstan est composée de plus 130 groupes ethniques et 46 confessions religieuses.

哈萨克斯坦人口由130多个族裔群体和46个组成。

评价该例句:好评差评指正

Plus de 2 200 organisations religieuses affiliées à 16 confessions sont enregistrées dans le pays.

国内登记注册了分属16种信仰的2 200多个组织。

评价该例句:好评差评指正

Vingt-six grandes confessions religieuses sont enregistrées au Bélarus.

在白俄罗斯登记大型团体有26个。

评价该例句:好评差评指正

Certaines confessions protestantes adoptent la même pratique.

一些新也采取同样的政策。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les confessions sont égales devant la loi.

所有信仰在法律前一律平等。

评价该例句:好评差评指正

En France, chacun le sait, les confessions sont séparées de l'État.

大家都知道,在法国,会和国家是分离的实体。

评价该例句:好评差评指正

Et cela s'applique également à toutes les autres religions et confessions.

这无疑也同样适用于其他所有和信仰。

评价该例句:好评差评指正

Ensemble, les neuf principales confessions du monde représentent des milliards de gens.

世界上共有数十亿人信奉九种主要

评价该例句:好评差评指正

Les victimes appartiennent à des nationaux, ethnies, confessions et cultures très diverses.

受害者名单显示出了多国性、多种族性、多性和多文化性。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, il n'impose pas de critères pour la reconnaissance des confessions religieuses.

相反,政府的政策和做法有助于自由地修道行

评价该例句:好评差评指正

Les malentendus et la méfiance entre différentes confessions et cultures se sont accentués.

不同信仰和文化之间的误解和怀疑更加严重。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les religions, confessions et organisations religieuses sont égales devant la loi.

所有、信仰和组织在法律面前平等。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont de confession catholique.

他们信仰天主

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


téléobservation, téléologie, téléologique, téléonomie, téléopérateur, téléopération, téléosaure, teleosaurus, téléostéen, téléostéens,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语词汇速速成

75% des Français sont de confession catholique, mais les pratiquants réguliers sont de moins en moins nombreux.

75%法国人信奉天主教,但信奉宗教人越来越少。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les confessions des intellectuels étaient toujours beaucoup plus profondes et sincères que celles des autres ennemis de la révolution.

他们忏悔往往比那此非知识分子牛鬼蛇神要深刻得多,也真诚得多。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Donc, Les confessions, ce sont un ensemble de livres qui représentent son autobiographie ; ce sont tout simplement ses mémoires.

所以,《忏悔录》是套描述其自传书籍;简单地说,就是他回忆录。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Cette confession n'altérerait cependant pas le grand respect pour son travail de premier amiral de l'armée spatiale que l'Histoire saluerait plus tard.

但这并不影响历史对太空军首任司令员工作高度评价。

评价该例句:好评差评指正
加拿大总理贾斯汀·特鲁多致辞

Diwali réunit certaines des plus grandes confessions religieuses du monde et nous donne l’occasion de célébrer nos valeurs communes de respect, d’inclusion et de pluralisme.

排灯节使世界上各个宗教信仰人聚集在起并给我了我们个庆祝我们敬重、包容和多元共同价值会。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais, sabre de bois ! s’écria l’ecclésiastique, comment voulez-vous qu’un individu pris dans le mariage puisse garder, par exemple, le secret de la confession ?

“不过,木头刀子!”教士喊了起来,“你怎么能要个结了婚人,比如说,保守别人忏悔秘密呢?”

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Il doit alors faire sa « confession négative » , c’est-à-dire certifier à chacun des membres du jury qu’il n’a pas commis tel ou tel pêché.

然后,他必“否定认罪”,即向陪审团个成员证明他没有犯下这种或那种罪行。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Homais attaqua la confession. Bournisien la défendit ; il s’étendit sur les restitutions qu’elle faisait opérer. Il cita différentes anecdotes de voleurs devenus honnêtes tout à coup.

奥默攻击忏悔。布尼贤为忏悔辩护;他大加发挥,说忏悔可以使人改过自新。他举了道听途说小故事来作证明,些小偷怎么下变成好人。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

J'ai à peu près compris qu'à son avis il n'y avait qu'un point d'obscur dans ma confession, le fait d'avoir attendu pour tirer mon second coup de revolver.

我差不多听明白了,据他看,在我供词中只有点不清楚,那就是等了下才开第二枪这事实。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La préfecture de police et la commission de salubrité ont eu beau faire. En dépit de tous les procédés d’assainissement, il exhale une vague odeur suspecte, comme Tartuffe après la confession.

警署和公共卫生委员会也无法解决,尽管用上了切改善环境卫生办法,阴沟仍发股模糊可疑气味,就象忏悔后达尔杜弗样。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était, de son côté, une confession. Il se raillait de ses illusions de néophyte, de son rêve religieux d’une cité où la justice allait régner bientôt, entre les hommes devenus frères.

这可以说是他自白。他嘲笑自己那种新信徒幻想,嘲笑自己宗教梦想,自认为正义不久就会到来,所有人都将成为弟兄。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je ne l’ai jamais raconté qu’une fois, et c’était à l’abbé Busoni. De pareilles choses, ajouta Bertuccio en secouant la tête, ne se disent que sous le sceau de la confession.

“这件事我只对个人讲起过,就是布沙尼神甫。这种事情,”贝尔图乔摇摇头,继续说道,“只有在忏悔师面前才可以讲。”

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Effectivement, dans Les confessions, il parle de tout, de sa sexualité, de ses rencontres, de choses auxquelles il pensait, il va vraiment très très loin dans le partage avec ses lecteurs.

确,在《忏悔录》中,他谈论了切事情,性行为、艳遇、思考事情,他确实和读者深入分享了(自己生活)。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Marguerite, que cette longue confession avait fatiguée, se rejeta sur le dos du canapé, et, pour éteindre un faible accès de toux, porta son mouchoir à ses lèvres et jusqu’à ses yeux.

说过这段长长表白后,玛格丽特很疲乏,她靠在沙发椅背上,为了忍住阵因虚弱而引起阵咳,她把手绢按在嘴唇上,甚至把眼睛都蒙上了。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Donc, moi, j'ai eu mon Bac en 2000, mais en 1999, j'ai passé mon Bac de français et un des thèmes, c'était Les confessions de Jean Jacques Rousseau.

所以,我,2000年参加高考,但是1999年时我通过了法语高考,考试题材之便是卢梭《忏悔录》。

评价该例句:好评差评指正
加拿大总理贾斯汀·特鲁多致辞

Rosh ha-Shana nous donne l’occasion d’apprécier les nombreuses contributions des Canadiens de confession juive et de nous souvenir que nous avons tous un rôle à jouer pour faire du monde un endroit meilleur.

犹太新年给了我们会去赞赏加拿大犹太人众多贡献并让我们铭记我们所有人都在使世界变得更美好方面发挥作用。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Odette avait eu beau retrancher de sa confession tout l’essentiel, il restait dans l’accessoire quelque chose que Swann n’avait jamais imaginé, qui l’accablait de sa nouveauté et allait lui permettre de changer les termes du problème de sa jalousie.

奥黛特尽管从她坦白当中抽去了最主要部分,但在次要东西里还是有些斯万从来没有想象过东西,正由于其新而使他难以忍受,也使他醋意方程式中已知未知各项起了变化。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第

Les confessions sur l'oreiller restent sur l'oreiller.

评价该例句:好评差评指正
Lupin 绅士怪盗

Mais la confession de Babakar Diop n'a pas réduit sa peine.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年4月合集

Une vidéo de sa confession, rendue publique, était devenue virale.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


téléradar, téléradio, téléradiocinématographie, téléradiogramme, téléradiographie, téléradiokymographie, téléradiophotographie, téléradioscopie, téléradiothérapie, téléradiumthérapie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接