有奖纠错
| 划词

Ces évolutions traduisent à suffisance l'incapacité des mesures gouvernementales à influer dans la conjoncture.

况反映了政府所采取的干预措施力。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la conjoncture internationale actuelle a mis à mal cette évolution extraordinaire.

但是,当前的国际背景削弱了这一显著趋势。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait aussi prendre en compte la conjoncture propre à chaque pays.

必须考虑到个别国家

评价该例句:好评差评指正

Cette conjoncture, d'après une étude internationale, a entraîné l'Afghanistan dans une catastrophe humanitaire et écologique.

根据一份国际报告的评估,所有这事件已在阿富汗境内造成一场人道主义和环境的大灾难。

评价该例句:好评差评指正

En théorie, l'accroissement démographique crée une conjoncture propice pour un développement économique accéléré.

理论上说,这种人口红利为加快经济发展提供了机会的窗口。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, la conjoncture est propice et la population gagne en autonomie et en dignité.

并且同时,人民获得机会、权利和尊严。

评价该例句:好评差评指正

Ces facteurs subissent aussi l'influence de la conjoncture nationale.

它们受到称之为“一般国家框架条件”的一般商业条件的影响。

评价该例句:好评差评指正

Cette stratégie ne repose pas sur la conjoncture politique ni sur des considérations idéologiques.

这种战略既依赖于政治环境,也依赖于任何类型的意识形态偏见。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné la conjoncture actuelle, les travaux de cette commission revêtent une importance particulière.

本委员会的工作此刻尤其重要。

评价该例句:好评差评指正

La conjoncture économique s'étant détériorée, il faudra redoubler d'efforts en ce sens.

由于经济形势正在恶化,这就要求在这方面加倍努力。

评价该例句:好评差评指正

Comme il a été dit, la conjoncture mondiale a changé.

正如已经指出的那样,全球环境已发生化。

评价该例句:好评差评指正

Depuis l'évolution de la conjoncture internationale, le système des Nations Unies est davantage sollicité.

然而,由于国际环境化,对联合国系统的需求随之增加。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut également tenir compte de la conjoncture économique au Kosovo.

我们还需要处理科索沃的经济状况

评价该例句:好评差评指正

Il existe aussi un net risque que la conjoncture extérieure se détériore dans les prochains mois.

第二,今后几个月里,外部环境可能恶化的危险已相当明显。

评价该例句:好评差评指正

Cette conjoncture favorable pourrait permettre aux pays en développement d'accroître leurs exportations de produits de base.

这为发展中国家增加商品出口打开了“希望之窗”。

评价该例句:好评差评指正

La conjoncture internationale actuelle est porteuse de défis redoutables auxquels il nous faut tous faire face.

国际关系目前事态表明,我们大家正面临巨大挑战。

评价该例句:好评差评指正

En ce moment, la conjoncture est propice à la relance du processus de paix au Moyen-Orient.

此时出现了重振中东和平进程的机会之窗

评价该例句:好评差评指正

Cette distinction leur est remise à un moment particulièrement problématique de la conjoncture de l'histoire de l'humanité.

这个当之无愧的承认是在人类历史的一个特别复杂的时刻给予的。

评价该例句:好评差评指正

Chers collègues, permettez-moi de vous rappeler pourquoi la conjoncture internationale réclame d'urgence votre créativité et votre engagement.

各位同事,我要向你们提醒的是,国际环境为何迫切要求我们有创造性,并作出承诺。

评价该例句:好评差评指正

La conjoncture générale a également permis une lente expansion des activités économiques et commerciales dans l'ensemble du pays.

总体环境也容许在全国徐缓增加经济和商业活动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


病弱的, 病色, 病史, 病势, 病逝, 病树, 病死, 病损, 病损的, 病榻,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语词汇速速成

Le bâtiment et les travaux publics (BTP) sont très exposés aux fluctuations de la conjoncture.

建筑和公共工程行业受经济情况的影响非常大

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

C'est lié notamment à la conjoncture de la consommation en général.

这尤其与总体消费有关。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mais on a l'impression que c'est un peu plus que ce que la conjoncture devrait provoquer.

但我们觉得这比经济该造成的情况还要更严重一点。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pouvait-il affirmer que quelque conjoncture ne se reproduirait pas, qui ramènerait en scène le mystérieux personnage ?

他能肯定以后不会再遇到什么紧急场合,使这个神秘的人当场出现吗?

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

La fille avait néanmoins un appui dans cette conjoncture : elle puisait de la force en son amour.

在爱情中汲取勇气。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

« De ce que j'en sais, c'est un taux qui peut être fixe ou variable, selon la conjoncture économique. »

" 据我所知,这一个可以固定或可变的率,其取决于经济的变化。"

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Vu la conjoncture actuelle, baisser de 1 degré, ce n'est pas cher payé.

考虑到目前的情况,降低1度并不昂贵。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Alors en fait c’est simplement que les circonstances, la conjoncture comme on dit, sont favorables.

所以事实上,这只环境,他们所说的经济的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

Cisco explique cette décision par un ralentissement de la conjoncture.

思科将这一决定解释为经济放缓

评价该例句:好评差评指正
Au fil de l'Histoire

Une conjoncture climatique exceptionnellement favorable baigne l'Europe dans des températures douces, propices aux bonnes récoltes.

一段气候条件异常有时期笼罩着欧洲, 带来了温暖的气温,极有于丰收。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Avec la conjoncture actuelle, acheter neuf, je ne peux pas.

- 以目前的情况,买新的,我不能。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Hier également, l'institut de la conjoncture a publié sa note trimestrielle de conjoncture.

此外,昨天,经济研究所发布了季度经济报告。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Dans ces conjonctures tragiques, maître Pietrochiodo avait hautement perfectionné son art de construire des gibets.

在这些悲惨的情况下,彼得罗基奥多大师高度完善了他建造长臂琴的艺术。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

D.Mascret: C'est la conjoncture de plusieurs facteurs.

- D.Mascret:这几个因素的结合

评价该例句:好评差评指正
RFI商业法语

Philippe Cadet : C'est la conjoncture économique.

普·卡迪特:这经济

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Il y a la conjoncture économique qui fait que les taux des crédits immobiliers sont à la hausse.

经济意味着抵押贷款率正在上升。

评价该例句:好评差评指正
Le brief éco

Retrouver l'espoir même si la conjoncture n'est pas porteuse dans les campagnes après des épisodes climatiques compliqués.

重拾希望,即便在经历了复杂的气候事件后, 乡村经济并不乐观。

评价该例句:好评差评指正
TCF canada口语主题

Votre versement transport, à un moment, il est limité et également il est lié à la conjoncture économique.

您的交通费一次有限的,而且与经济状况有关。

评价该例句:好评差评指正
RFI商业法语

Stéphane Petibon : ( chuchotant à Daniel(le)) Oui, la conjoncture économique, c'est la situation économique du moment au Japon.

史蒂芬·佩蒂邦:(对丹尼尔说)的,经济目前的经济形

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

C’est que nous sommes devenus de vieux amis, unis de cette inaltérable amitié qui naît et se cimente dans les plus effrayantes conjonctures !

因为在患难中产生和巩固了的友谊把我们结合在一起了!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 摒除, 摒挡, 摒绝, 摒弃, , 拨兵, 拨出, 拨出商品, 拨船,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端