有奖纠错
| 划词

De nombreux chefs administratifs à la base, accusés d'être de connivence avec l'armée gouvernementale, continuent d'être victimes d'assassinats.

还有许多被指称与政的高级地方官员仍不断惨遭谋杀。

评价该例句:好评差评指正

Le plus souvent, nous avons vu les entreprises, grandes et petites, agir de connivence avec les forces de division et de conflit.

我们往往看到大小型企业助长了分裂和冲突势力。

评价该例句:好评差评指正

Arrestation et détention d'Abel Batekolo, un ressortissant du Congo-Brazzaville, à la DEMIAP, accusé d'être de connivence avec les milices Ninjas et d'aider la rébellion.

刚果共和公民Abel Batekolo被事侦察叛活动处逮捕和拘留,被控与Ninja民兵结盟和协助反叛。

评价该例句:好评差评指正

Il avait agi de connivence avec le directeur et un employé de la société, qui étaient les coaccusés dans l'affaire, en vue de dissimuler des avoirs aux fins de malversations financières.

Yasuda先生与该公司他的两名同案被告,公司懂事和一名雇员密谋非法隐瞒资产,以达到挪用资金的目的。

评价该例句:好评差评指正

Arrestation et détention à Matadi, puis à Kinshasa, de Joseph Mbakulu Pambu Diana, journaliste à la Radio-télévision de Matadi et Président provincial de l'Union de la presse du Congo, accusé de connivence avec la rébellion.

马塔迪无线电和电视台记者、刚果新闻界联盟地区主席Joseph Mbakulu Pambu Diana被控与反叛方面同谋,在马塔迪被捕,在金沙萨受到拘留。

评价该例句:好评差评指正

Menaces proférées à Kinsangani par les services de sécurité contre cinq étudiants originaires du Cabinda, de nationalité angolaise, accusés d'être de connivence avec le Gouvernement de Kinshasa.

Cabinda的五名安哥拉学生在基桑加尼被控秘密金沙萨政,受到保安机的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Elles peuvent craindre que les trafiquants exercent des représailles contre eux ou leur famille restée dans leur pays, les trafiquants étant parfois de connivence avec la police ou les autorités.

她们可害怕贩运者报复自己或者在内的家人,因为贩运者可有警察或政官员与之合作

评价该例句:好评差评指正

Arrestation et détention d'Eugène Kabongo Ngoy, un ancien membre de la sélection nationale de football et du Conseil de la jeunesse et des sports du Kasaï, accusé d'être de connivence avec la rébellion.

家足球队员、Kasai青年和体育理事会成员Eugène Kabongo Ngoy被逮捕和拘留,被控与反叛方面来往

评价该例句:好评差评指正

Sur la foi de ce qu'il a vu et entendu au cours de cette mission et des dépositions de témoins oculaires, il est convaincu qu'il existe des éléments suffisants pour faire présumer que l'incident de Depayin n'aurait pu se produire sans la connivence d'agents de l'État.

根据其在这次调查访问中的所见所闻以及目击者的证词,他相信已有初步证据表明Depayin事件如果没有家人员的纵容是不会发生的。

评价该例句:好评差评指正

Accentuer la prise de conscience par le public des risques et des menaces que font planer les connivences entre le terrorisme et le crime organisé et œuvrer au raffermissement des liens entre les nations et au renforcement de la coopération avec la justice criminelle.

使公众更加认识到恐怖主义同有组织犯罪起来的风险和威胁,并加强人民同刑事司法机构的联系与合作。

评价该例句:好评差评指正

Tant qu'il existera une connivence avec la doctrine hors-la-loi ou une tolérance de cette doctrine en vertu de laquelle seuls cinq grands pays peuvent posséder des armes nucléaires et les utiliser pour attaquer ou menacer des pays, aucun changement important ne pourra intervenir dans l'ordre international.

如果纵容或者默认只有大拥有核武器,并且可以用核武器攻击或者威胁小的强盗理论,际秩序就不会有必要改变。

评价该例句:好评差评指正

) Le Rapporteur spécial a insisté une fois encore sur le fait que sa préoccupation principale était une éventuelle connivence de l'État dans le meurtre et a demandé de nouveau qu'une commission judiciaire soit constituée pour enquêter sur cet aspect précis de l'affaire.

特别报告员再次重申,他对共谋这起谋杀案表示极为注,并重申他先前提出的成立一个司法委员会对该案这方面的问题进行调查的呼吁。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a fait observer que l'affaire du détroit de Corfou, qui avait été interprétée comme mettant en jeu deux faits illicites distincts ayant occasionné le même dommage, pouvait être interprétée d'une autre manière, à savoir comme le fait que deux États avaient agi de connivence dans le cadre d'un fait illicite unique.

在有科孚海峡案可被解释为涉及造成相同损害的两起单独的不法行为的问题上,另一种解释可以是,两个家在同一起不法行为中互相串通。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, après avoir fait traîner l'instruction pendant 10 ans, il ne faudrait pas invoquer le fait que des poursuites sont en cours ou peuvent être engagées pour s'abstenir de constituer une commission judiciaire d'enquête chargée de faire la lumière sur toutes les circonstances du meurtre et d'établir s'il y a eu connivence de la part de l'État.

因此,在起诉被拖延了10年之后,起诉或可起诉不应该作为不成立公共司法调查委员会的借口,该委员会的目的是调查该谋杀,弄清一切情况,包括家有没有合谋策划

评价该例句:好评差评指正

Bien que le mandat du Groupe de travail se borne aux violations commises par les agents de l'État ou par les acteurs qui ne sont pas des agents de l'État mais qui agissent avec la connivence de l'État, le Groupe de travail condamne la pratique de la disparition, quels qu'en soient les auteurs.

虽然工作组的任务授权只限于处理家人员或得到默许的非家行为者的侵权行为,但工作组谴责所有造成失踪的人,无论他们是谁。

评价该例句:好评差评指正

Un des signes troublants dans ce nouvel environnement est que les trafiquants, parfois de connivence avec les responsables gouvernementaux, ont montré qu'ils avaient les moyens et la volonté de mettre en place des réseaux de coopération transnationaux que les États n'ont pas voulu ou n'ont pas pu combattre au moyen de leurs propres mécanismes de coopération.

这种新环境中的令人不安的迹象之一是非法贩运者——有时在政官员纵容下——表现出他们有手段而且有意愿形成跨越界的合作网络,而各家或者缺少意愿或缺少力而未通过自己的合作机制来打破这类合作网络。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc important que, même si nous étranglons financièrement les groupes rebelles en bloquant la vente de diamants provenant de zones de conflit, notre effort collectif porte en premier lieu sur les fournisseurs d'armes et les trafiquants, qui, par avidité ou pour des raisons politiques, vendent des armes indifféremment aux rebelles et aux terroristes, souvent de connivence avec les fabricants d'armes et les États.

因此,即使我们通过阻止出售冲突筹资钻石截断反叛组织的资金,我们集体努力的重点将仍然是火供应商和走私商,出于贪婪或政治原因,他们往往在火制造商和默许下不加区别地向反叛分子和恐怖主义分子提供火。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit pas seulement de mener à son terme avec rigueur la procédure de vetting mais aussi, et surtout, de concentrer de manière durable tous les efforts tant sur la formation initiale que la formation continue des policiers, de doter la PNH d'une logistique à la hauteur de la crise (importance à cet égard du rôle des bailleurs de fonds) et d'éradiquer dans la police - outre certaines incompétences notoires - la corruption, les connivences maffieuses avec les gangs et autres trafiquants d'armes ou de drogues, voire avec certaines personnalités politiques.

不仅需要以最大的谨慎完成整顿程序,而且也首先必需将所有工作侧重于警官的初级和进修培训,这将使海地家警察拥有最必要的手段处理危机(捐助方在这方面的作用很重要),并在警察部门中根除“(除了某些普遍承认的无领域)腐败、与黑帮和其他的武装及毒品贩卖者之间、甚至与某些政治人物的黑手党式

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


serre-fils, serre-frein, serre-joint, serre-livres, serrement, serre-nez, serre-papiers, serrer, serrer la main, Serres,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨 Les Misérables 四部

Y avait-il eu connivence inavouée des agents ?

这里有没有警察方面的默契呢?

评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

Mais il y avait une telle connivence entre Romain, Olivier et moi que, voilà.

但是罗曼、奥利维亚·巴特勒密和我之间有一种特殊的默契

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Leur connivence séduit jusqu'à la reine Elisabeth II, longtemps hostile.

他们的同谋甚至勾引了长期敌的英国女王伊丽莎白二

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Au plan international, c'est un projet de sortie de l'Europe et de connivence avec la Russie.

在国际层面,这是一个离开欧洲和与俄罗斯勾结的项目。

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Ainsi fonctionne le capitalisme de connivence, dans lequel les intérêt financiers et politique se mêlent et s'entremêlent.

因此,裙带资本主义工作其中金融和政治利益交织在一起。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

“Scandale : la connivence Macron-Ruffin éclate au grand jour ! ” réagit l’ex candidat à la présidentielle François Asselineau sur Twitter.

“丑闻:”Macron和Ruffin的勾结曝光了!“”总统竞选的前候选人 François Asselineau 在推特上如此反应。

评价该例句:好评差评指正
高级法语

Il m'a donné un sourire de connivence, mis un doigt sur la bouche et il est descendu.

会意我笑了笑把手指放在嘴唇上,然后下楼了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

S.Rousseau: Il y a un sujet, d'une manière générale, une connivence avec les lobbies chez E.Macron.

- S.Rousseau:一般来说,有一个主题是纵容 E.Macron 的游说团体。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Athos, craignant qu'on ne le soupçonnât de connivence avec quelqu'un de ses compatriotes, resta en dehors de la tente.

阿托斯担心他可能会被怀疑纵容他的一些同胞,所以留在帐篷外面。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Le troisième scenario que j'imagine possible est qu'il rende public des dossiers de corruption et de connivence entre les partis politiques.

我认为可能的三种情况是让他公开政党之间的腐败和纵容记录。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Ils ne se connaissent pas, mais ils se regardent d'un air de connivence, parce qu'il fait si beau et qu'ils sont des hommes.

两人素不相识, 却一副勾心斗角的眼神看因为天气这么好, 又是男人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 二部

Mi-parti lumière et ombre, Napoléon se sentait protégé dans le bien et toléré dans le mal. Il avait ou croyait avoir pour lui, une connivence, on pourrait presque dire une complicité des événements, équivalente à l’antique invulnérabilité.

半属光明,半属黑暗,拿破仑常常觉得自己运的庇护和恶运的优容。他曾经过,或者自以为过多次事变的默许甚至几乎可以说,过多次事变的包庇,使他成为一个类似古代那种金刚不坏之身的人物。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

E.Borne: Quand on a des candidats qui sont ambigus sur la laïcité qui sont en connivence avec la Russie, nous n'appelons pas à voter pour eux.

- E.Borne:当我们有与俄罗斯勾结俗主义模棱两可的候选人时,我们不会呼吁为他们投票。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Les cousines ne s'aperçurent pas si le docteur était ou non de connivence avec le cocher, mais sans doute l'était-il car la voiture mit plus d'une demi-heure pour arriver.

表兄弟们没有注意到医生是不是和马车夫有关系,但他可能跟他有关系,因为马车花了半个多小时才到。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

C'est dans bref communiqué publié ce lundi matin, que le ministère de l'Intérieur a confirmé les quatre arrestations... pour l'heure, aucun chef d'inculpation n'a été signifié, mais les quatre hommes pourraient être accusés de connivence avec les Frères musulmans.

在本周一上午发表的一份简短声明中,内政部证实了这四名逮捕行动。到目前为止,还没有到任何指控,但这四名男子可能被指控与穆斯林兄弟会勾结

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

– Non, dit Monck, pour voir s'il n'y aurait pas quelque connivence entre le comte de La Fère et les pêcheurs ; non, j'aimerais mieux quelqu'un de ces matelots français qui sont venus ce soir me vendre du poisson.

“没有,”蒙克说,“看看拉费尔伯爵和渔民之间是不是有什么纵容;不,我宁愿有个今晚来卖鱼的法国水手。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 四部

On n’a jamais pu découvrir comment, et par quelle connivence, il avait réussi à s’y procurer et à y cacher une bouteille de ce vin inventé, dit-on, par Desrues, auquel se mêle un narcotique et que la bande des Endormeurs a rendu célèbre.

人们始终没能查明,他是如何,以及和谁勾结得到了一瓶那种据说是德吕发明的含有麻醉剂的药酒,这帮匪徒因而以“哄睡者”闻名于

评价该例句:好评差评指正
Le Précepteur

Parce qu'à ce moment-là, vous allez créer une connivence avec votre public.

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire Podcast

Hormis cette connivence avec sa mère, Winston se montre un piètre d'ongement.

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire Podcast

C'est aussi un jeu entre eux, une connivence, je dirais un amour très platonique, mais très épanoui dans la poésie.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sertissage, sertisseur, sertisseuse, sertissoir, sertissure, sérum, sérum-albumine, sérum-globuline, sérumthérapie, Sérurier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端