Comment une statue quelconque de cinquante centimètres peut-elle devenir une attraction touristique si convoitée ?
为什么
样一个半米高的塑像能够吸引
么多垂涎的游客?
Les terres autochtones sont convoitées pour un certain nombre de raisons : elles sont souvent riches en ressources, situées dans des zones marginales ou reculées, et souvent considérées comme n'appartenant pas légalement aux autochtones.
土著土地成为目标有下列几个原
:
位于边远和偏僻地区的土地往往资源丰富,往往被认为不属于土著民族合法拥有。
Une des premières mesures que devrait adopter le soi-disant « gouvernement de transition » serait de rendre leurs biens aux anciens exploiteurs, y compris les logements et les terres convoitées par la mafia batistienne et annexionniste.
第一个步骤是所谓“过渡政府”的出台,将财产,包括巴蒂斯塔派和吞并派的秘密集团所
觎的房屋和土地移交前剥削者。
De nombreux conflits armés s'expliquent par une instabilité politique chronique et l'existence de précieuses ressources naturelles, lesquelles sont convoitées par des intérêts étrangers qui arment des alliés nationaux et les incitent à s'emparer du pouvoir.
非洲大陆的许多武装冲突都源于长期政治不稳定和宝贵自然资源的存在,外人借鼓励和武装国内的盟友,使他们能掌权,以设法控制
资源。
Partout dans le monde, leurs terres et leurs ressources sont des cibles convoitées pour la réalisation de projets de développement à grande échelle tels que barrages hydroélectriques ou polyvalents, opérations d'exploitation minière et forestière et projets touristiques.
在世界的每一地区,土著民族的土地和资源都是大型开发项目垂涎的目标,例如水利发电和多重用途的水坝,以及采矿和伐木项目和旅游开发项目。
Cette question est d'autant plus importante en raison de la situation économique difficile associée à la très forte densité démographique du Bangladesh, de sorte que la terre est une ressource rare et convoitée c'est-à-dire source de conflits.
由于孟加拉经济形势严峻,加之人口密度太大,土地
个人人都抢着要的稀有资源成为冲突的根源,所以
个问题更加重要。
En certains endroits, des accords de paix, parfois fragiles et éphémères, ont été conclus; dans d'autres, les conflits armés se poursuivent, avec l'intervention de mercenaires, de marchands d'armes et de trafiquants qui convoitent les richesses naturelles de l'Afrique.
在一
地方,通过和平协定而结束了冲突,但
协定不一定巩固持久,在其他地区,武装对抗则一直未停止,雇佣军、军火商和军火贩子也未停止干预,他们唯一感兴趣的是剥削非洲的自然财富。
Les eaux côtières longtemps utilisées pour la pêche de subsistance, qui représente environ 95 % des prises faites dans le monde (80 millions de tonnes), sont un terrain de plus en plus convoité qui déterminera la sécurité alimentaire de quelque 20 % de la population mondiale.
长期以来用于自给性捕捞的近岸水域,约占全世界鱼类捕捞量的95%(8 000万吨),正日益成为决定人类大约20%人口的粮食安全的必争之地。
Les pays d'Asie du Sud-Est continuent à être marqués par des conflits pour la possession et le contrôle des ressources naturelles entre les États et les autochtones des Hautes Terres, lesquelles sont généralement convoitées pour la construction d'infrastructures, en particulier de barrages, et la création de réserves forestières.
在一
东南亚国家,国家和高原土著居民之间在土地所有权和自然资源的控制权方面发生的争端持续不断,
争端常常跟基础设施工程(尤其是大坝)以及森林保护区的新建工作有关。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
科普时间
些我们没谈过
事
些我们没谈过
事