Cette coopération doit être multidimensionnelle et allier corrélativement engagement politique, plate-forme juridique et action opérationnelle.
这种合作必是全方位的,集政治承诺、法律基础和业务活动于一体。
Il conviendrait de procéder à des évaluations sur les besoins en matière de renforcement des capacités dans la phase de démarrage en prenant corrélativement des dispositions pour mettre en place des bases de données régionales et renforcer les infrastructures scientifiques.
应当在启动阶段,针对区域数据库的维护及科学能力建设,开展能力建设估。
Corrélativement, mon pays, le Sénégal, voudrait exhorter Bagdad à honorer intégralement, en les menant à leur phase finale, ses obligations relatives à la libération des prisonniers de guerre koweïtiens, à la restitution des biens et archives du Koweït, et à la question des ressortissants d'États tiers.
因此,塞内加尔谨敦促巴格达在这一最后阶段充分履行其义务,释放科威特战俘,归还科威特的财产和档案,并解决第三国国民的问题。
Corrélativement, le Sénégal souscrit également aux thèmes prioritaires retenus pour les années 2003, 2004 et 2005 de la Décennie internationale, qui portent respectivement sur la communication participative, sur la libre circulation de l'information et des connaissances, et enfin, sur le respect des droits de l'homme et l'égalité des sexes.
塞内加尔还赞同2003、2004和2005等年的国际十年的优先主题,这三年分别针对参性通信、信息和知识自由流通和尊重人权及性别平等。
Si une telle obligation existe, elle emporte corrélativement celle de non-expulsion du type de « réfugiés » en question - c'est-à-dire ceux qui n'ont pas encore acquis le statut de réfugié et qui pourraient donc se trouver irrégulièrement sur le territoire d'accueil - du moins avant que leur situation eût été examinée par les autorités nationales compétentes.
这种义务如果成立,则相应带来不驱逐有关一类“难民”的义务;这类难民是指尚未取得难民身份,至少在国家主管当局对情况进行审查之前,可能属于在容留国境内非法逗留的人。
Corrélativement, le Comité estime que la conclusion d'un accord de règlement global, juste et durable, fondé sur les résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité, demeure liée au partage de Jérusalem déclarée « ville ouverte et capitale de deux États, Israël et la Palestine », ainsi qu'à une solution juste et équitable, pour tous, du problème des réfugiés et leur droit au retour.
同时,本委员会认为,按照安全理事会第242(1967)和338(1973)号决议而缔结一项全面、正和持久地解决协定,仍然分治耶路撒冷并宣布其为开放城市和色列和巴勒斯坦两国首都相联系,并同一种对所有人都正和平等的解决难民及其返回权利问题的办法相关联。
Corrélativement, le renouvellement par la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) de son moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication d'armes légères et les initiatives prises dans le cadre de la Communauté de développement de l'Afrique australe (CDAA), en particulier l'adoption de meilleures lois nationales pour assurer un contrôle efficace de l'exportation, de l'importation, du transit et du stockage des armes légères représentent un effort véritable pour étudier la question.
之相呼应的是,西非国家经济共同体(西非经共体)延长对小武器和轻武器的进口、出口和生产的暂停令,及在南部非洲发展共同体(南共体)框架内采取的举措,特别是通过了强化的国家立法确保有效管制小武器的出口、进口、过境、储存和储藏,是为解决这一问题作出的真正努力。
Corrélativement, il convient de s'interroger sur la réelle opportunité et le coût exorbitant de cette noria démentielle de sommets, de conférences mondiales et autres réunions internationales onusiennes (le Secrétaire général en dénombre pas moins de 15 484 au cours de l'exercice 2000-2001) dont la tenue et les résultats décevants érodent, dévaluent ou oblitèrent la valeur, la pertinence et l'autorité des sessions ordinaires et extraordinaires de l'Assemblée générale des Nations Unies et du Conseil économique et social auquel mon pays vient d'accéder.
作为一项必然结果,我们必考虑没完没了地连续召开首脑会议、世界会议和联合国其他会议在实际上是否可取及其过高的费用——秘书长列出2000至2001两年期内召开了不少于15 484次会议——这些会议的召开和令人失望的结果,破坏、降低或湮没了大会和经济及社会理事会的常会和特别会议的价值、意义和权威,我国刚成为经济及社会理事会的成员。
On comprendra ainsi pourquoi l'Assemble générale des Nations Unies n'a cessé d'adopter des résolutions invitant la Conférence du désarmement à entamer des négociations sur le désarmement nucléaire et, corrélativement, les raisons qui ont amené, ici même à Genève, le Groupe des 21, auquel j'appartiens, à demander maintes fois la mise en place d'un comité spécial chargé d'entamer des négociations sur un programme échelonné de désarmement nucléaire, selon un calendrier convenu et déterminé ensemble, en vue de parvenir à l'élimination définitive des armes nucléaires.
因此,可理解为什么联合国大会多年来通过一系列决定,要裁军谈判会议就核裁军问题开始进行谈判,并且也连带地可理解为什么我国所属的二十一国集团在日内瓦一再呼吁设立特设委员会,开始谈判分阶段的核裁军方案,其目的是在商定和共同拟定时间表的基础上最终彻底消除核武器。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。