有奖纠错
| 划词

Ce corsage taille trop petit.

这件女式短上尺寸太

评价该例句:好评差评指正

Ils auraient aussi jeté des pierres, harcelé les femmes, déchirant leur corsage et leur arrachant leurs bijoux, et auraient également dérobé des affaires personnelles dans les voitures.

击者还用石头打人,据还骚扰妇女,扯掉她们,抡走她们珠宝,而且还从汽车里抡走乘车人个人用品。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tige, tige de démontage, tige de guidage, tigedite, tigelle, tigette, tigline, tiglon, tiglonne, tignasse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et la reine ramena sa belle main à son corsage.

王后抬起玉手,搁在胸前襟上。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Avec ça, en taille, sans un bout de châle sur les épaules, montrant son corsage nu aux boutonnières craquées.

再看她的上身,没戴披肩的臂膀裸露着,一件贴肉穿的小胸显出她丰润的胸脯,紧绷的胸扣深陷在肉里。

评价该例句:好评差评指正
La Tulipe Noire 黑郁金香

Rosa sort de son corsage le bulbe enveloppé dans une feuille et le tend à Guillaume d’Orange.

Rosa从上里拿出纸里包着的鳞茎把它递给Guillaume d’Orange。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ses pommettes étaient roses. Elle portait, comme un homme, passé entre deux boutons de son corsage, un lorgnon d’écaille.

她的脸蛋红得像攻瑰。她仿照男人,在上的两颗纽扣中间挂了个玳瑁的单片眼镜。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Madame Bonacieux baisa les mains de la reine, cacha le papier dans son corsage et disparut avec la légèreté d’un oiseau.

波那瑟太太亲了亲王后的手,将信贴胸藏在内里,像轻盈的鸟儿一样消失了。

评价该例句:好评差评指正
茶花 La Dame aux Camélias

Cette robe me gêne, reprit Marguerite en faisant sauter les agrafes de son corsage, donne-moi un peignoir. Eh bien, et Prudence?

“这件我穿了不舒,”玛格丽特一面说,一面把她胸的搭扣拉开,“给我一件吧,嗳,普律当丝?”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les garnitures de dentelles, les broches de diamants, les bracelets à médaillon frissonnaient aux corsages, scintillaient aux poitrines, bruissaient sur les bras nus.

上身的花边,震颤得发出了簌簌声、钻石别针在胸前发出了闪烁的光辉,甚至听得见镶嵌着画像的手镯和光胳膊磨擦的声响。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ketty crut qu’elle se trouvait mal et se précipita pour ouvrir son corsage. Mais milady se releva vivement

凯蒂以为她昏厥过去,匆忙跑去为她解开上。而米拉迪忽地又重新站起。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Ainsi, le vert et le bleu du corsage tranchent sur l'orange de l'ombrelle et le jaune du fond, sur le violet de la jupe.

的绿色和蓝色对比伞的橙色,黄色的背景对比紫色的裙子,色差鲜明。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Au milieu, dans le goulot d’une grande carafe, une fleuriste avait fourré un petit bouquet de deux sous, qui se fanait depuis la veille à son corsage.

桌子中央,有一个细口的长颈瓶,瓶中插着一小束捆扎着的花,这束昨天晚上已枯萎的花是从工们胸上摘下来的。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

On l’aperçut toute rouge, le corsage ouvert, la jupe encore remontée, accrochée à la ceinture ; tandis que, dans le fond, Dansaert se reculottait éperdument.

人们看到她满脸通红,敞着怀,裙子还掖在腰上,丹萨尔在里面忙不迭地穿起裤子。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle portait une robe de chambre tout ouverte, qui laissait voir, entre les revers à châle du corsage, une chemisette plissée avec trois boutons d’or.

艾玛穿一件领子敞开的室内长袍,上身带披肩的翻领之间,露出了打褶的衬衫,上面有三粒金纽扣。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lorsqu’elle eut sorti de son corsage un sein lourd comme une outre, et que la braillarde se fut pendue au goulot, brusquement muette, on put enfin causer.

她从怀里掏出像一只沉甸甸的皮囊似的乳房,大声哭喊的孩子立即吊在奶头上,一声不响了,她们终于可以说话了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Maintenant, Nana ne fourrait plus des boules de papier dans son corsage. Des nichons lui étaient venus, une paire de nichons de satin blanc tout neufs.

现在娜娜不用再把纸团塞在胸里了。她的双乳已浑圆而坚挺,是一对如同新绸缎样雪白的双乳。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Beaux jours ! Manuel était fier et sage, Paris s’asseyait à de saints banquets, Foy lançait la foudre, et votre corsage, Avait une épingle où je me piquais.

那些日子多美好哟!曼努埃尔豪迈而明智,帕里斯正坐上圣餐筵席,富瓦叱咤似惊雷,我被戳痛在你汗的别针尖儿上。

评价该例句:好评差评指正
茶花 La Dame aux Camélias

Marguerite tira ma lettre du corsage de sa robe, et me la remettant, me dit avec un sourire d’une douceur ineffable: “ Tiens, je te la rapportais. ”

玛格丽特把我给她的信从她的胸口里取出来,还给了我,她带着一种难以形容的微笑对我说:“看,我把信给你带来了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Tout à coup un homme de haute taille sortit vivement de la foule, saisit la femme à son corsage de satin couvert de boue, et lui dit : — Suis moi !

忽然,一个身材魁梧的人从人堆里冲出来,抓住妇人的泥污狼藉的缎衫,对她说:“跟我来。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle entra, avec un rire de bête, débarbouillée, grasse à crever son corsage. Les hommes aimaient à la pincer, parce qu’ils pouvaient la pincer partout, sans jamais rencontrer un os.

她走进店里,面带笑容,肥胖的胸脯几乎把胸撑破了。男人们都喜欢摸她,因为,男人们摸遍她的全身也触不到一根骨头。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Quand elle releva sa tête, couverte de gouttelettes brillantes semées par milliers sur la peau, sur les cheveux, sur les cils, sur le corsage, Jean penché vers elle murmura : — Comme vous êtes jolie !

当她抬起头的时刻,皮肤上、头发上,眉毛上和衫上,洒满了不计其数亮晶晶的小水点,让朝她弯下身去,细声亲切地说:“您多么漂亮!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Nana, ennuyée, finit par baver tout son vin sur son corsage ; ce fut une affaire, on la déshabilla, on lava immédiatement le corsage dans un verre d’eau.

娜娜终于失去了耐心,终于把酒洒在了胸上;大家手忙脚乱地为她脱了胸,立刻用一杯清水把上面的酒迹清洗干净。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tikhonenkovite, tikhvinite, tikker, tilaïte, tilapia, tilasite, tilburg, tilbury, tilde, tiliacées,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接