Elle a également continué d'aider la République centrafricaine à relancer son industrie cotonnière.
同样的,粮农组织继续援助中非共和国重新发展其
种植业。
Trois sociétés sont chargées de l'achat de coton, à savoir Ivoire coton (IC), la Compagnie cotonnière ivoirienne (LCCI) et la Compagnie ivoirienne de développement des textiles (CIDT), mais seulement la première semble poursuivre ses activités sans incident majeur.
过去有三家公司负责购买
,即科特迪瓦
公司
公司、科特迪瓦
交易公司(
交易公司)
科特迪瓦发展纺织业公司(发展纺织公司),但只有
公司似乎没有发生重大事件,仍在运作当中。
Dans la mise en œuvre de ces activités, l'AIC est appuyée par l'Etat et des partenaires au développement notamment la Banque mondiale à travers le Projet d'appui à la réforme de la filière coton (PARFC) et l'Agence française de développement avec le Projet d'appui à la réforme du secteur cotonnier (PARSC), l'Union européenne et la Coopération suisse.
在实施这些活动的过程中,
行业间协会(AIC)得到了国家与发展合作伙伴的资助,特别是世界银行通过支持
行业改革计划(PARFC)提供的资助,法国开发署通过支持
部门改革计划(PARSC)提供的资助,
欧洲联盟与俄罗斯合作机构的资助。
Le Ministre a demandé aux donateurs d'apporter leur soutien à la CNUCED dans les efforts qu'elle faisait pour aider les pays en développement à faire face aux incidences sur le développement de la situation désastreuse de la production cotonnière tout en soutenant leurs efforts pour obtenir l'élimination des subventions dans le cadre des négociations sur l'agriculture à l'OMC.
他请捐助社会支持贸发会议协助发展中国家解决
问题的发展影响,克服这种可怕的境况,支持它们在多哈农业谈判中取消补贴努力。
Le Ministre a demandé aux donateurs d'apporter leur soutien à la CNUCED dans les efforts qu'elle faisait pour aider les pays en développement à faire face aux incidences sur le développement de la situation désastreuse de la production cotonnière tout en soutenant leurs efforts pour obtenir l'élimination des subventions dans le cadre des négociations sur l'agriculture à l'OMC.
他请捐助社会支持贸发会议协助发展中国家解决
问题的发展影响,克服这种可怕的境况,支持它们在多哈农业谈判中取消补贴努力。
Pour mettre en œuvre ces réformes et assumer les responsabilités qui leur ont été transférées par l'Etat, les acteurs privés de la filière cotonnière se sont regroupés en organisations professionnelles opérant au niveau de chaque maillon de la filière et ont mis en place des institutions techniques dont l'Association interprofessionnelle du coton (AIC), chargées de gérer les principales fonctions de ladite filière.
为了落实这些改革,并承担国家转让给他们的那些责任,
产业私营部门改组成在该产业每个环节从事经营的专业组织,并设立了相关技术机构,例如
行业间协会(AIC),该协会负责管理上述行业的主要职能。
Il s'agit de la formation et de l'encadrement des producteurs, de la recherche sur le coton, de la production et de la distribution des semences, de la collecte des statistiques cotonnières, du contrôle de la qualité du coton graine, de l'entretien des pistes cotonnières, du classement du coton fibre du renforcement des capacités institutionnelles et organisationnelles des acteurs de la filière coton etc.
培训生产者,在生产者中配备干部,开展有关
的研究,
种子的生产与销售,收集
行业的统计资料,检验籽
的质量,维修
田里各垄
之间的通道,
纤维的分级,加强
行业行动者的机构设置与组织能力,等。
Ce plan a pour objet l'obtention d'un programme régional d'amélioration de la compétitivité des sources de production cotonnière, une nouvelle approche de la politique cotonnière de l'Union européenne évitant les distorsions sur les prix, l'appui actif de l'Union européenne aux revendications africaines lors du cycle de Doha et la demande de mesures pour compenser les pertes de revenu des pays les moins avancés.
这个计划的目标是制定增强
生产国竞争力的区域方案,提出不扭曲价格的欧盟
新政策,欧盟积极支持非洲国家在多哈回合中提出的权利要求,并呼吁采取措施来补偿最不发达国家的收入损失。
Au nombre des aspects du modèle économique en perte de vitesse, on peut également mentionner l'utilisation habituelle du gouvernement pour obtenir des postes clientélistes, le maintien de l'appui gouvernemental à une production cotonnière faiblement rentable et, d'une façon générale, la faiblesse de la part des dépenses productives dans le budget de l'État (qui, actuellement, est surtout constitué par les traitements et les pensions de retraite, une faible part étant réservée aux opérations et aux investissements).
作为已经枯竭的经济模式的其他特征,还值得一提的是:利用政府取得庇护就业职位的惯性做法;政府不断为效益低下的
生产输血;政府预算中生产性支出整
额度不高(目前用于支付工资和养老金的额度较大,用于业务和投资支出少)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。