Elle a également continué d'aider la République centrafricaine à relancer son industrie cotonnière.
同样
,粮农组织继续援助中非共和国重新发展其棉花种植业。
Trois sociétés sont chargées de l'achat de coton, à savoir Ivoire coton (IC), la Compagnie cotonnière ivoirienne (LCCI) et la Compagnie ivoirienne de développement des textiles (CIDT), mais seulement la première semble poursuivre ses activités sans incident majeur.
过去有三家公司负责购买棉花,即科特迪瓦棉花公司棉花公司、科特迪瓦棉花交易公司(棉花交易公司)以及科特迪瓦发展纺织业公司(发展纺织公司),但只有棉花公司似乎没有发生重大事件,仍在运作当中。
Dans la mise en œuvre de ces activités, l'AIC est appuyée par l'Etat et des partenaires au développement notamment la Banque mondiale à travers le Projet d'appui à la réforme de la filière coton (PARFC) et l'Agence française de développement avec le Projet d'appui à la réforme du secteur cotonnier (PARSC), l'Union européenne et la Coopération suisse.
在实施这些活动
过程中,棉花行业间协会(AIC)得到了国家与发展合作伙伴
资助,特别是世界银行通过支持棉花行业改革计划(PARFC)提供
资助,法国开发署通过支持棉花部门改革计划(PARSC)提供
资助,以及欧洲联盟与俄罗斯合作机构
资助。
Le Ministre a demandé aux donateurs d'apporter leur soutien à la CNUCED dans les efforts qu'elle faisait pour aider les pays en développement à faire face aux incidences sur le développement de la situation désastreuse de la production cotonnière tout en soutenant leurs efforts pour obtenir l'élimination des subventions dans le cadre des négociations sur l'agriculture à l'OMC.
他请捐助社会支持贸发会议协助发展中国家解决棉花问题
发展影响,克服这种可怕
境况,支持它们在多哈农业谈判中取消补贴努力。
Le Ministre a demandé aux donateurs d'apporter leur soutien à la CNUCED dans les efforts qu'elle faisait pour aider les pays en développement à faire face aux incidences sur le développement de la situation désastreuse de la production cotonnière tout en soutenant leurs efforts pour obtenir l'élimination des subventions dans le cadre des négociations sur l'agriculture à l'OMC.
他请捐助社会支持贸发会议协助发展中国家解决棉花问题
发展影响,克服这种可怕
境况,支持它们在多哈农业谈判中取消补贴努力。
Pour mettre en œuvre ces réformes et assumer les responsabilités qui leur ont été transférées par l'Etat, les acteurs privés de la filière cotonnière se sont regroupés en organisations professionnelles opérant au niveau de chaque maillon de la filière et ont mis en place des institutions techniques dont l'Association interprofessionnelle du coton (AIC), chargées de gérer les principales fonctions de ladite filière.
为了落实这些改革,并承担国家转让给他们
那些责任,棉花产业私营部门改组成在该产业每个环节从事经营
专业组织,并设立了相
技术机构,例如棉花行业间协会(AIC),该协会负责管理上述行业
主要职能。
Il s'agit de la formation et de l'encadrement des producteurs, de la recherche sur le coton, de la production et de la distribution des semences, de la collecte des statistiques cotonnières, du contrôle de la qualité du coton graine, de l'entretien des pistes cotonnières, du classement du coton fibre du renforcement des capacités institutionnelles et organisationnelles des acteurs de la filière coton etc.
培训生产者,在生产者中配备干部,开展有
棉花
研究,棉花种子
生产与销售,收集棉花行业
统计资料,检验籽棉花
质量,维修棉田里各垄棉花之间
通道,棉花纤维
级,加强棉花行业行动者
机构设置与组织能力,等。
Ce plan a pour objet l'obtention d'un programme régional d'amélioration de la compétitivité des sources de production cotonnière, une nouvelle approche de la politique cotonnière de l'Union européenne évitant les distorsions sur les prix, l'appui actif de l'Union européenne aux revendications africaines lors du cycle de Doha et la demande de mesures pour compenser les pertes de revenu des pays les moins avancés.
这个计划
目标是制定增强棉花生产国竞争力
区域方案,提出不扭曲价格
欧盟棉花新政策,欧盟积极支持非洲国家在多哈回合中提出
权利要求,并呼吁采取措施来补偿最不发达国家
收入损失。
Au nombre des aspects du modèle économique en perte de vitesse, on peut également mentionner l'utilisation habituelle du gouvernement pour obtenir des postes clientélistes, le maintien de l'appui gouvernemental à une production cotonnière faiblement rentable et, d'une façon générale, la faiblesse de la part des dépenses productives dans le budget de l'État (qui, actuellement, est surtout constitué par les traitements et les pensions de retraite, une faible part étant réservée aux opérations et aux investissements).
作为已经枯竭
经济模式
其他特征,还值得一提
是:利用政府取得庇护就业职位
惯性做法;政府不断为效益低下
棉花生产输血;政府预算中生产性支出整体额度不高(目前用于支付工资和养老金
额度较大,用于业务和投资支出少)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。