有奖纠错
| 划词

Les dépenses vont crescendo.

开支越来越大。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons aussi que depuis trois ans, il y a un «crescendo» d'activités et d'initiatives visant à relancer les négociations.

我们也知道,过去3年以来,新启动谈判活动和倡议的呼越来越强。

评价该例句:好评差评指正

Les déclarations gouvernementales bruxelloises mettent l'accent depuis plusieurs années sur l'égalité et le processus est allé crescendo sous cette législature.

布鲁塞尔大区政府明多年来一直把点放平等上,并且本届立法期间这一趋势得到了加强。

评价该例句:好评差评指正

Mais l'on n'a jamais vu pareil entetement, ni vol pareil, dit Grandet d'une voix qui alla crescendo et qui fit graduellement retentir la maison.

"从来没见过这样的死心眼,这样的偷盗,"格朗台的音越喊越高,震得房子里一层层地发出回响。"

评价该例句:好评差评指正

Je veux que les patrons chinois accompagnent crescendo la hausse qui, si elle paraît moins vive à Paris qu’à Shanghai, n’en est pas moins plus solide.

我希望帮助各位中国的董事长们巴黎的股市上将股价不断的抬高, 也许巴黎它不会像上海一样的强劲,但却会是更加可靠地,真实的。

评价该例句:好评差评指正

Ce sentiment d'impunité n'a certainement pas été absent dans l'esprit de ceux qui ont commis les sauvageries en Ituri, point culminant dune horreur sans nom qui est allé crescendo.

那些里犯下暴行的人,就不缺少这种不受惩罚的感觉,里的暴行是不断增长的难以言表的恐怖的顶峰。

评价该例句:好评差评指正

De temps en temps, la jeune heritiere lanca de furtifs regards a son cousin, et la femme du banquier put facilement y decouvrir un crescendo d'etonnement ou de curiosité.

年轻的独生女儿不时瞟瞟堂弟,银行家太太从她的目光中不难看出一种"升调",一种越来越惊奇的表情。

评价该例句:好评差评指正

Certains représentants du Gouvernement israélien que la mission a eus pour interlocuteurs ont rejeté cette allégation, mais d'autres ont fait état d'un crescendo progressif dans l'emploi des bombes en grappe au cours des 10 derniers jours du conflit.

尽管与之交谈的以色列政府的一些人员否认这一指称,但另一些人员却逐步更多地谈到冲突最后10天中使用集束炸弹。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出击, 出击的飞机, 出继, 出家, 出家皈依, 出家修道, 出家做修士, 出价, 出价高于某人, 出价钱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Ces années s’appellent la sixième, la cinquième, la quatrième et la troisième, on y va crescendo suivant l’âge.

六年级、五年级、四年级、三年级,学生随着年龄升学。

评价该例句:好评差评指正
欧也·台EUGÉNIE GRANDET

Mais l’on n’a jamais vu pareil entêtement, ni vol pareil, dit Grandet d’une voix qui alla crescendo et qui fit graduellement retentir la maison.

“从来没见过这样的死心眼儿,这样的偷盗,”台声音crescendo,动屋子。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Mais le crescendo de la Reine de la nuit procure le frisson du sublime, qui vient non plus de l’ordre, mais du sentiment de notre petitesse face à des phénomènes démesurés .

但是,我们从夜女王刺耳的咏叹调中听到的庄严,映对秩序的向往,而是我们在面对巨大时的渺小。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

D’ailleurs la situation ne pouvait empirer ; un certain degré de détresse n’est plus capable de crescendo, et Thénardier lui-même ne pouvait ajouter de la noirceur à cette nuit.

何况,处境也能更为恶劣,困境到了某种程度已无法升级,德纳第本人也能使这黑夜更黑。

评价该例句:好评差评指正
france inter

C'était une méditation qui allait crescendo.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出口代理人, 出口单, 出口单据, 出口的, 出口港, 出口管, 出口汇票, 出口货物, 出口货物的发送, 出口减少,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接