有奖纠错
| 划词

Cet article se déprécie en ce moment.

这种商品现在跌价

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, il s'est déprécié pendant la durée du marché.

因此,设备价已随合同期的推移而不断降低

评价该例句:好评差评指正

Ces immobilisations ne sont ni amorties ni dépréciées.

这些资本化存货既没有摊销也没有

评价该例句:好评差评指正

La dette a par ailleurs été «dépréciée» et ne représente plus qu'une fraction de sa valeur initiale.

另外“债务”贬,仅仅相当于原债的一小部分。

评价该例句:好评差评指正

Il n'était pas question de déprécier certaines des préoccupations que les pays en développement avaient exprimées au sujet de l'OMC.

这并非贬低发展中国家对世贸组织所表示的一些

评价该例句:好评差评指正

Le taux de change de la gourde par rapport au dollar s'est rapidement déprécié et les tensions inflationnistes se sont accentuées.

德对美元的汇率迅速,通货膨胀的压力加剧。

评价该例句:好评差评指正

La Banque centrale européenne avait récemment relevé ses taux d'intérêt et l'euro s'était déprécié de 20 à 25 % par rapport au dollar depuis un an.

欧洲中央银行最近采取行动,提高欧洲的利率,在过去一年的时间里,欧元对美元的相对价也出现20%至25%的浮动

评价该例句:好评差评指正

L'ordonnance de prise en charge donne pouvoir de vendre les biens visés s'il s'agit de biens périssables ou qui se déprécient rapidement.

管理权包括出售会迅速折旧或易耗性的财产的权利。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, il ne court pas le risque de voir lesdits biens se déprécier parce que le constituant en aurait négligé la conservation ou l'entretien.

第二,有保债权不会承受因设保忽视必要的保养或维修而造成质押资产实际减少的风险。

评价该例句:好评差评指正

Cet avis n'est pas nécessaire si le bien grevé est périssable, peut se déprécier rapidement ou est d'un type vendu sur un marché reconnu.

保资产属容易腐坏变质、可能迅速或系属在公认的市场上变卖的那类交易物的,无需发出通知。

评价该例句:好评差评指正

Par contre, les monnaies des pays d'Amérique centrale et du Mexique se sont dépréciées de 2,3 % par rapport au dollar et de 6 % par rapport aux autres monnaies.

相反,中美洲国家和墨西哥货币美元的汇率2.3%,其他货币的汇率贬6%。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas particulier où les biens grevés risquent de se déprécier rapidement, la plupart des lois prévoient qu'un tribunal ou une autre autorité compétente peut ordonner des mesures provisoires pour préserver la valeur des biens.

对于设押资产面临迅速危险的特殊情形,大多数法律都规定可由法院或其他有关部门下达临时救济令,以保全资产的价

评价该例句:好评差评指正

Les économies de nombreux pays en développement se sont dépréciées, victimes de l'iniquité du commerce international, de l'amenuisement progressif de l'aide publique au développement, du poids excessif de la dette extérieure et surtout, de la faiblesse des investissements.

很多发展中国家的经济下降,使它们成为国际贸易体系的不公平状况、官方发展援助的持续下降、它们承的过重的外债负以及低水平的投资的受害者。

评价该例句:好评差评指正

Bien que ce concept ait été fondé sur la reconnaissance générale des droits des femmes et leur mise en application, c'est souvent l'effet inverse qui s'est produit, dépréciant la femme comme membre à part entière de la société.

尽管这一概念是以普遍承认行使妇女权利为基础,但它往往适得其反,降低妇女作为社会的正式成员的地位。

评价该例句:好评差评指正

Il est impératif cependant que ces propositions passent le test de la viabilité, aient reçu le consentement du processus intergouvernemental établi et ne cherchent pas individuellement ou collectivement à déprécier, à diminuer ou à marginaliser encore davantage le rôle de l'Assemblée générale.

然而,非常重要的是,这些建议必须是切实可行的,必须得到既定的政府间进程的同意,同时不会单独或整体地谋求削弱和减小大会的作用或使其进一步边缘化。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts doivent également viser à intensifier le rôle de la police et à veiller à l'application des mesures sur les plans national et régional en vue de lutter contre toutes tendances à exploiter la femme et à déprécier ses droits et sa dignité.

应该加强警察的活动,密切注视国家和地区范围内关于防止任何剥削妇女的倾向、防止损害妇女权利和尊严的措施的执行情况。

评价该例句:好评差评指正

Plutôt que de déprécier nos valeurs et nos traditions locales, en Jordanie, comme dans beaucoup de pays en développement, nous aimerions voir régner une vision globale qui puisse encourager l'harmonie plutôt que la discorde et mettre en place un climat propice à la réussite des initiatives nationales.

我们约旦如同许多发展中国家一样,不仅不能削弱我们的本土价观和传统,而且还要看到一种能够促进和谐而不是冲突、为我们的民族倡议繁荣创造有利环境的全球景象。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail note que, pour parvenir à ses conclusions et à ses recommandations, il n'a tenu compte que des suggestions de l'équipe spéciale qu'il souhaiterait mettre en exergue à l'heure actuelle, sans pour autant déprécier ou ignorer d'autres suggestions pour l'instant laissées de côté.

工作组指出,在达成结论和建议时,工作组仅只反映出高级别特别工作组的建议,工作组现在愿强调指出,这决非削减或忽视本阶段尚未包括进来的其他建议。

评价该例句:好评差评指正

Il peut, par exemple, être habilité à utiliser les actifs du débiteur et à en disposer dans le cours normal des affaires et à réaliser tout ou partie des actifs qui, de par leur nature ou d'autres circonstances, sont périssables, susceptibles de se déprécier ou menacés d'une autre manière, afin d'en protéger et d'en préserver la valeur.

举例说,可能赋予其在企业正常经营过程中使用和处分债务资产以及全部或部分变现资产的权力,以便保护和保全那些因本身的性质或其他因素而属于易腐的、易的或处于危险之中的资产的价

评价该例句:好评差评指正

Ce genre de demande n'est pas acceptable et montre qu'il y a deux poids, deux mesures : en effet, elle déprécie le rôle des États Membres dans leur ensemble, en particulier celui des petits pays et des pays en développement, qui ont tant sacrifié pour accéder à l'indépendance et à la souveraineté sur la base de l'égalité.

这种呼吁是不能接受的,是双重标准的表现,因为它有损会员国作为一个整体的作用,尤其是对小国和发展中国家而言,这些国家为平等地取得独立和主权作出巨大牺牲。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Weichsel, weigélite, weightmètre, Weil, weilérite, weilite, weimar, weinbergérite, weisbachite, weiselbergite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Ont-ils déprécié tes rêves et sapé tes réalisations?

他们了你的梦想,破坏了你取得的成就?

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

La comédie est souvent dépréciée par la critique, considérée comme triviale.

喜剧常常被评论界,被视为粗俗的艺术。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! pardieu ! dépréciez les dîners des autres, avec cela qu’on dîne bien chez vos ministres.

“啊!瞧不起旁人的饭菜哪,你们部长大人们吃的公家饭菜很不坏呀。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Bon ! s’écria Pencroff, voilà Nab qui déprécie mon golfe, au moment où je médite d’en faire hommage à l’Amérique !

“你们瞧!”潘克洛夫大声说,“我正打算把这个港献给美国,纳布却瞧不起它!”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

Le bolivar souverain une monnaie dévaluée, dépréciée qui inquiètent les Vénézuéliens, Myriam Berber.

主权玻利瓦尔一种值,的货币,令委内瑞拉人担心,Myriam Berber。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Mais la hausse des taux américains déprécie forcément la monnaie locale et renchérit la facture des importations.

但美国利率的上升必然会使当地货币值并增加进口费用。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年7月合集

Lors de sa visite, le pape a rappelé que la dignité de toute personne humaine ne devait pas être dépréciée.

教宗在访回顾说,每个人的尊严都不应被

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Au lieu d’améliorer les cultures, on s’y obstine encore aux herbages, quelque dépréciés qu’ils soient, et le bourg paresseux, s’écartant de la plaine, a continué naturellement à s’agrandir vers la rivière.

他们不去改良土壤,却只死死地抱住牧场不放,不管价格了多少;这个行动迟缓的村镇,和平原隔离了,自然继续向着河边扩展。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Il a d'abord dénoncé une vie humaine qui selon « se déprécie » c'est-à-dire qui perd de sa valeur, et cela en raison des guerres, de l'exclusion et de l'avortement a dit le pape François, je vous propose de l'écouter.

他首先谴责了一个人的生命, 根据“” ,也就说失去了它的价值, 这因为战争、排斥和堕胎,教皇弗朗西斯说, 我建议你听一听。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


wellington, wellingtonia, wellsite, weloganite, welshite, weltanschauung, welter, welvic, Wemmélien, wénérite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端