Nous pensons donc que ce rapport est déséquilibré.
因此,我们认为,报告是的。
Toutefois, la masse de données recueillies est très déséquilibrée.
然而,专家小组获取的资料面临着的问题。
Deuxièmement, la répartition régionale de l'autorité du Conseil est extrêmement déséquilibrée.
第二,安理会内权力区域分配严重公。
Les familles disposent de faibles revenus, ce qui conduit à un régime alimentaire déséquilibré.
家庭收入低导致营养均。
La délégation égyptienne considère que le projet de résolution est déséquilibré et s'abstiendra donc.
埃及代表团认为决议,因此将投弃权票。
Sinon, c'est l'ensemble du processus de marche vers la paix qui sera déséquilibré, qui boitera.
否则,整个和进程将失去。
Toutefois, les TIC se développent de façon déséquilibrée.
是,信息和通讯的发展。
Le présent projet de résolution est politisé et déséquilibré.
这项决议是政治化、的。
Deuxièmement, le projet de résolution reste un texte déséquilibré.
第二,该决议依然是一个很的文。
Une réponse déséquilibrée risque d'aboutir à des résultats incohérents.
的应对措施必然会产生一致的结果。
En ce sens, Haïti est un cas de libéralisation déséquilibrée.
从这点上来讲,海地是的开放的实例。
Des résolutions déséquilibrées comme celle-ci n'avancent en rien cet objectif.
这些单方面的决议对于促进这项目标毫无意义。
En premier lieu, l'approche adoptée est sélective, déséquilibrée et politisée.
第一,总的来说,它采取了一种选择性、和政治化的做法。
Le Moyen-Orient est déséquilibré, marqué par la violence et les divisions.
中东失去了,充满着暴力与分裂。
Cela a produit un texte déséquilibré avec de nombreux défauts et insuffisances.
这导致文的,并充满了错误和缺陷。
La nature déséquilibrée des contre-mesures, qui favorisent uniquement les États les plus puissants.
· 反措施的性质,因为它只有有利于最强大的国家。
M. Sen (Inde) dit que le système commercial multilatéral reste très déséquilibré.
Sen先生(印度)说,国际贸易体系的仍然根深蒂固。
Le rapport entre les décideurs et les décideuses n'en reste pas moins déséquilibré.
过,男女决策者间的比率仍然。
Le projet de résolution dont le Conseil de sécurité a été saisi était déséquilibré.
安理会面前的该决议有失。
Une enfance déséquilibrée ne peut assurer la formation d'une personnalité normale et épanouie.
残缺的童年绝可能形成正常和健全的个性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et avant même ces progrès, notre régime est déséquilibré.
甚至在取得这一前,我们的制度就是不平衡的。
Il existe une dynamique déséquilibrée de pouvoir.
存在权力动态不平衡。
En tournant très vite, cet arbre déséquilibré engendre des vibrations qui se transmettent à tout le robot.
通过非常快速的旋转,这个不平衡轴会产振动,并传递给整个机器人。
Le rapport de force était déjà déséquilibré.
权力的平衡已经失衡。
Il y eut une nouvelle détonation assourdissante et Harry bascula en arrière, déséquilibré par le démarrage en trombe du Magicobus.
又是巨大的砰的一声,哈利不由得倒在了床上,是骑士公共汽车的速度把他向后抛去的结果。
C'est une situation économique déséquilibrée. Il y a trop d'offres et pas assez de demandes.
这是一种不平衡的经济状况。报价太多,需求不足。
On essaie de nous faire croire qu'il s'agit d'un assassinat commis par un déséquilibré.
- 他们试图让我们相信这是一个疯子所为的暗杀。
Un rapport de force déséquilibré, selon elle.
据她说,权力的不平衡。
L'homme avait, selon le maire, un profil de déséquilibré.
据市长称,这名男子的外表不平衡。
Les deux adversaires se sont traités de bandit, de menteur, de déséquilibré.
两个对手将对方视为强盗,骗子,不平衡。
Tout l'écosystème est déséquilibré et ça peut se produire très vite.
整个态系统失去了平衡,而且会很快发。
Beaucoup, pour échapper à la chaleur, se trouvaient sur le pont, ce qui a déséquilibré le Joola.
许多人为了躲避高温,都在甲板上,这让Joola号失去了平衡。
Ca peut être un habitant déséquilibré.
它可能是一个不平衡的居民。
Les autorités chypriotes et égyptiennes assurent qu'il s'agit du geste d'un déséquilibré.
塞浦路斯和埃及当局保证,这是不平衡的姿态。
Oh, il n'est pas déséquilibré, dit Dumbledore d'un ton très calme. Je crois simplement qu'il a subi une très profonde contrariété...
“哦,他不是脑子不清楚,”邓布利多平静地说道,“只不过是极度失望罢了。”
Il ne s'agirait pas d'une action terroriste mais sans doute l'acte d'un déséquilibré.
这不会是恐怖主义行动,而可能是不平衡的行为。
Pourtant, aujourd'hui, Percy pensait qu'il était un déséquilibré et pouvait même se montrer violent.
然而现在,珀西认为他精神错乱,还可能有暴力倾向。
Pour ce faire, nous avons volontairement déséquilibré le moteur avec la section de bâtonnet de plastique en la plantant de façon très décentrée.
为了做到这一点,我们特意将电机与塑料棒部分放置不平衡,将其植入于非常偏离中心的位置。
L'homme est visiblement un déséquilibré même s'il s'agirait d'un petit escroc qui a fait de la prison selon des médias égyptiens.
据埃及媒体报道,这名男子显然是不平衡的,即使他是一个一直在监狱里的小骗子。
Le dernier cas grave remonte à 2004, une conductrice avait été agressée par un déséquilibré. Depuis le début de l'année, on comptabilise seulement deux vitres cassées.
从年初开始,我们仅登记了2起汽车窗玻璃被打碎的事件。最新的情况起源于2004年,一个女司机被一个精神失常的人袭击了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释