Le comique étant intuition de l'absurde, il me semble plus désespérant que le tragique.
喜剧作为对荒谬的直觉,在我看来似乎比悲剧更令人绝望。
Mais, pour chacun d'eux, il conviendra d'aller beaucoup plus loin afin que l'on puisse dépasser ce que le Président de la République française a appelé « ce sentiment désespérant que la paix ne progresse pas » et que même « elle recule dans les esprits et les cœurs ».

,每一种理由都需要我们
一步取得
展,以便我们能够摆脱法兰西共和国

之为和平非
没有
展,而且在人心中倒退的那种绝望的感觉。
J'ai également accordé une attention prioritaire aux filles en situation de conflit car, alors que leur sort, leur situation et leurs expériences sont souvent les plus désespérants, ces filles sont marginalisées et stigmatisées en raison des violences qu'elles ont subies.
我还特别优先重视冲突中的女孩问题,因为她们的苦难、处境和体验往往
最为绝望的,与此同时,她们往往最边缘化,并由于受到虐待而遭受耻辱。
Néanmoins, en dépit de ce qui pourrait apparaître, à première vue, comme un situation désespérante, la Colombie redit sa confiance dans le multilatéralisme en matière de désarmement et de non-prolifération, car il a permis la signature de conventions et de traités d'une importance capitale pour la paix et la sécurité internationale.
然而,尽管乍看之下,情况不容乐观,
哥伦比亚重申其对裁军和不扩散领域的多边主义的信念,因为多边主义促成了缔结对国际和平与安全至关重要的公约和条约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
儿女 Les Enfants du capitaine Grant
儿女 Les Enfants du capitaine Grant Mon amie, dit-elle en prenant la plume, n’est-ce pas une chose désespérante ? Un incident inattendu, arrivé dans cette affaire d’assassinat et de vol dont M. le comte de Monte-Cristo a failli être victime, nous prive d’avoir M. de Villefort.
“亲爱
,”她一面说,一面接过笔
,“这太令人恼火了?一件意想不到
事情,就是为了上次基督山伯爵几乎险遭不测
那件谋杀案和偷窃案,竟使我们不能让维尔福先生
这儿观礼。”