Le terme «dommage» («damage») est utilisé pour renvoyer à cette dernière phase.
“损害(damage)”是来指后一阶段。
Pour des développements concis sur les différentes approches de la définition des dommages à l'environnement (Environmental damage), voir Philippe Sands, Principles of Environmental Law, 2e éd. (2003), p. 876 à 878.
关于对环境损害义不同办法简短讨论,见Philippe Sands, Principles of Environmental Law, 2nd ed. (2003),第876至878页。
Pour un examen des différents motifs d'action en common law, voir Thomas Schoenbaum, « Environmental Damages in the Common Law: An Overview », dans M. Bowman et A. Boyle, supra, note 4, p. 213 à 222.
关于根据普通法提出各种理由讨论,见Thomas Schoenbaum, “Environmental Damages in the Common Law: An Overview”, in M. Bowman and A. Boyle, 前注4,第213-222页。
En particulier, il est également convenu que, pour mettre en œuvre le régime relatif aux dommages transfrontières («transboundary damage»), il conviendra d'utiliser le même seuil, «significatif», qui s'applique en cas de dommage transfrontière («transboundary harm»).
具体地说,委员会还商,为了启动关于跨界损害制度,应采《预防危险活动造成跨界损害条款草案》中所适同样标准,即“重大”标准。
Pour un examen de l'affaire Patomos, voir P. Sands, supra, note 60, p. 663 et 664, et Maria Clara Maffei, « The Compensation for Ecological Damage in the Patomos case », in Francioni and Scovazzi (eds), supra, note 22, p. 381 à 394.
关于Patomos一案讨论情况,见P. Sands, 前注60, 第663-664页,以及Maria Clara Maffei, “The Compensation for Ecological Damage in the Patomos case”, in Francioni and Scovazzi (eds.), 前注22, 第381-394页。
S'il est conforme aux instruments existants sur la responsabilité de parler de « damage », la référence au concept plus large de « harm » a été conservée lorsqu'il est question uniquement du risque de dommage par opposition au stade ultérieur où le risque s'est matérialisé.
虽然提及“损害”符合现有责任文书,但如果仅仅提及损害风险,而不是随后发生损害阶段,则将继续适广义损害。
Pendant les missions, l'OTAN, l'UE et l'Allemagne non seulement analysent les effets des armes du point de vue des dégâts et destructions causés à l'ennemi (le «battle damage assessment»), mais ils surveillent aussi le respect des prescriptions juridiques et les précautions prises pour éviter les dommages collatéraux.
在执行任务期间,北约、欧盟和德国不仅分析武器在造成伤害或破坏方面效果(战役损伤评估/作战评估),同时也监督对法律要求遵守情况以及避免附带损害情况。
Transfert mondial de l'information a organisé une réunion parallèle intitulée : « Communicating The Health Impact to Older Persons in Eastern Europe of Regional Environmental Damage » (Communiquer aux personnes âgées en Europe de l'Est, l'impact sur la santé des dommages à l'environnement régional), parrainée par le Gouvernement ukrainien.
世界信息传输机构织了题为“区域性环境破坏对东欧老年人健康影响”会外活动,该活动由乌克兰政府发起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。