有奖纠错
| 划词

Il se baisse, tire le mouchoir de dessous le pied du mousquetaire et le lui donne.

他弯下腰,从火**的脚下把手帕抽了出来,然后递给他。

评价该例句:好评差评指正

Plus de la moitié de la population palestinienne continuait donc de vivre en dessous du seuil de pauvreté.

因此,巴勒斯坦口约有半数以上生活在贫困线以下。

评价该例句:好评差评指正

En raison du gel du recrutement, les effectifs ont continué de tomber en dessous du niveau qu'appelait une demande toujours croissante.

冻结招聘,工作数继续足日益提高的需求所要求的数。

评价该例句:好评差评指正

Les éruptions volcaniques sous-marines projettent de dessous le fond marin des roches en fusion très riches en minéraux et en biotes de formes étranges.

海底火山喷发海底之下将充矿物和怪异生物物种的溶岩喷出。

评价该例句:好评差评指正

Les effectifs ont continué de tomber en dessous du niveau requis pour faire face aux besoins croissants, et bien en dessous des normes appliquées par les pays d'accueil.

现有工作数持续减少,足日益增长的需求所需数,更东道国当局维持的标准。

评价该例句:好评差评指正

Les effectifs disponibles ont continué de tomber en dessous du niveau requis pour faire face à une demande toujours croissante, et bien en dessous des normes appliquées par les pays d'accueil.

现有工作数持续减少,足日益增长的需求所需数,更东道国当局维持的标准。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes âgées et les veuves dans les villages de Hongrie risquent de basculer en dessous du seuil de pauvreté car leurs pensions sont trop modestes ou parce qu'elles ne reçoivent qu'une pension de réversion.

匈牙利村庄的老年妇女和寡妇养恤金很少或仅获得遗属养恤金,因此,她们生活在贫困线以下的风险很大。

评价该例句:好评差评指正

Le revenu par habitant des Palestiniens est demeuré inférieur de 35 % à ce qu'il était avant l'Intifada, si bien que plus de la moitié de la population palestinienne continuait de vivre en dessous du seuil de pauvreté.

巴勒斯坦均收入比起义前减少了约35%,半数以上的巴勒斯坦口因此生活在贫困线以下。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont fait observer en outre que dans le barème actuel, plus de la moitié des points provenant de pays en dessous du seuil et attribués à des pays se situant au-dessus de ce seuil provenaient d'un nombre très limité de grandes économies.

他们还指出,现行比额表中,从起始数国家转给高起始数国家的点数,有一半以上来自为数十分有限的一些大经济体。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats de la réunion d'experts et ceux des missions d'évaluation formeront le référentiel pour l'élaboration d'activités d'assistance technique visant à aider les petites et moyennes entreprises à se protéger plus efficacement des demandes de dessous de table et à prévenir les pratiques corrompues dans leurs activités.

专家组会议和评估团的结论将成为开展技术援助活动以支助中小企业的基础,从而就应对索贿要求对它们进行更加有效的保护并防止在其运作过程中出现腐败行为。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort clairement de divers rapports émanant de l'ONU ou d'autres sources que la majorité des jeunes et des enfants autochtones ne jouissent pas des droits visés dans la Convention, et continuent de vivre en dessous du seuil de pauvreté, que ce soit dans des pays développés ou en développement.

联合国多种报告和其他报告明确指出,多数发达国家和发展中国家的土著青年和儿童没有获得公约所述权利,继续生活在贫困线以下。

评价该例句:好评差评指正

Les Maldives ont un PIB par habitant bien supérieur au seuil de radiation de la liste, et un indice physique révisé de qualité de vie bien supérieur au seuil correspondant, de sorte que le pays devrait être radié de la liste, alors même que son indice de vulnérabilité économique serait en dessous du seuil.

马尔代夫的均国内生产总值远远超过脱离临界值,物质生活质量强化指数也远远高脱离临界值,因此,即使该国经济脆弱性指数没有达到脱离临界值,也可能符合脱离条件。

评价该例句:好评差评指正

Il existe par conséquent un fossé entre la législation, sa mise en application par les institutions publiques et les pratiques au niveau local, ce qui a pour effet de maintenir bien en dessous de la moyenne nationale les indicateurs de bien-être social et économique de la grande majorité des autochtones, en particulier des femmes.

这是为什么存在着立法、公共机构和地方一级实际做法之间的执行差距以及为什么大多数土著居民特别是妇女的社会和经济福利指数继续国家平均标准很多。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


传染病科, 传染病室, 传染病院, 传染的, 传染分布, 传染疾病的, 传染媒介, 传染免疫, 传染期, 传染炭疽的蝇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 词汇表达篇

Non, on fait comme le [u] de " dessous" , le [u].

对,我ou口型。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Il les tira de dessous le lit, l'un après l'autre.

他把他一个个从床底拖了出来。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Ainsi s'achève ce nouveau numéro de " Le Dessous des cartes" .

本期节目到此结束。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Des ruisseaux de sang coulèrent de dessous lui.

一条条鲜血,象溪水似,从他身下流出来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Une main sortait de dessous le linceul et pendait vers la terre.

一只手尸布露出来垂向地面。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Sans doute, se disait-elle, de dessous un de ces hêtres touffus, Julien épie ce signal heureux.

“肯定,”她心中说,“一棵茂盛山毛榉树,于连正等待着这幸福信号。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Je vous dis que non, la mère, reprit le marchand. Cosette était sortie de dessous la table.

“我说您没有给过,大娘。”那小贩说。珂赛特底下钻出来。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大

Le nombre de dessous de bocks en jeu augmente en fonction de l'adresse et de l'état du joueur.

数量会根据玩家技能和状态而增加。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Je n'ai pas prévu de regarder en dessous des pots pour savoir si c'était du sel ou du sucre.

我没想到要罐子底部,确认一下是盐还是糖。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Cosette, selon sa coutume toutes les fois que la Thénardier élevait la voix, sortit bien vite de dessous la table.

珂赛特每次听到德纳第大娘提高了嗓子,总赶忙下面钻出来,现在她也照例赶忙钻了出来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan, entendant jurer le mousquetaire, voulut sortir de dessous le manteau qui l’aveuglait, et chercha son chemin dans le pli.

达达尼昂听这个火枪手骂娘,想斗篷底下钻出来,但眼睛,便想从斗篷褶子间找出路。

评价该例句:好评差评指正
宫崎骏动画法语版

C'est là qu'est la tombe de maman, juste en dessous d'un grand camphrier.

那是妈妈墓碑,就在一棵大樟树下面。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Après cette prestation, les télés auront interdiction de filmer Elvis en dessous de la ceinture.

演出结束后,电视将禁止拍摄猫王。

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Un autre avait parcouru de ses mains rapidement et prudemment le dessous de son plateau.

另一个人又快又小心地从他托盘底边跑过。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

C'est une fierté d'avoir sauvé les vies de gens qui étaient en dessous et surtout de mes 2 stagiaires.

拯救了下面人,尤其是我两个实习生生命,是一种自豪源泉。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Fabrice regardait les hussards jetés par terre: trois faisaient encore quelques mouvements convulsifs, le quatrième criait: —Tirez-moi de dessous.

法布里齐奥着被扔在地上翼骑兵:三个还在几个抽搐动作,第四个在喊道:“把我从下面拉出来

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Monsieur Tétu, il me reste de l'insecticide dans ma cuisine en dessous de l'évier, juste à côté de mon chévier.

泰图先生,我厨房水槽下面还剩下一些杀虫剂,就在我支票簿旁边。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Les assistants haletaient. Les roues avaient continué de s’enfoncer, et il était déjà devenu presque impossible que Madeleine sortît de dessous la voiture.

观众惊惶气塞。车轮又陷下去了一些,马德兰已经没有多大机会从车底出来了

评价该例句:好评差评指正
Maître Lucas

J'ai essayé de mettre les virgules une en dessous et une de l'autre comme une  addition, mais bon je me suis perdu.

我试着把一个逗号放在下面, 另一个放在另一个逗号上,但是嘿,我迷路了。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

Bon et puis avec le temps on laisse tomber hein! Et puis ça devient limite une blague de dormir en dessous de ce plafond dégueulasse.

后来时间长了,我就随它这样了!此外,睡这恶心天花板限制了玩笑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


传染与免疫概念, 传染源, 传热, 传热系数, 传热油, 传人, 传人的, 传入, 传入神经, 传入神经元,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端