Il a par ailleurs mis en garde contre une conception trop dirigiste du rapport entre IED et développement.
他还警告,取统一的办法以解决外国直接投资和发展方面的问题。
Les ONG ont déploré le fait que les démarches participatives adoptées restent dirigistes et standardisées et ne permettent pas de construire une véritable dynamique de négociation sur les enjeux et les orientations du processus de mise en œuvre de la Convention.
令非政府组织感到遗憾的是,推动各方参与计划仍是威权式大家长做法,而且强求标准化,因此未产生真的动力推动就《公约》执行进程相关的问题和方向开展谈判工作。
Au cours des débats, les experts ont reconnu que l'État dirigiste des années 1960 avait eu le mérite de mettre en place les premiers éléments d'un tissu économique auparavant inexistant, mais dont il n'a pas su garantir ensuite une gestion saine.
讨论过程中,专家们承认六十年代风靡一时的国家计划虽然后来证明无法原基础上实行稳妥的管理,但毕竟建了一个以往曾存的经济基础。
L'expérience montre que les lacunes dans la gestion des finances publiques sont toujours liées aux mêmes facteurs : comptabilité nationale aléatoire et imprécise, examens budgétaires retardés par le manque de données, méthodes de gestion des données dépassées, règles et procédures figées et dirigistes, formation inadéquate.
经验表明,公共财政管理方面最常见的技术弱点是:政府核算的及时和准确;预算审查进程因缺乏有关资料而受阻;缺乏现代化数据管理方法;高度例行性的规则和程序强调实行控制;培训足。
Dans le même temps, l'étude a souligné que certains aspects des directives en matière de procédure instituées par le FNUAP encourageaient une culture administrative dirigiste qui était contraire à l'esprit de décentralisation et à la nouvelle évolution observée chez les donateurs privilégiant une gestion fondée sur les résultats.
研究报告指出,人口基金的程序性规定某些方面提倡侧重行政管理和控制的传统,因此符合权力下放的精神以及捐助者中形成的以效绩为基础进行管理的趋势。
M. MOONESINGHE (Sri Lanka) dit que le partenariat secteur privé-secteur public présente un intérêt crucial pour les pays en développement qui ont initialement adopté une politique d'industrialisation dirigiste. La promotion de ce type de partenariat constitue un élément de base dans tout programme intégré concernant Sri Lanka. L'ONUDI a aidé ce pays à obtenir l'assistance d'experts internationaux et à organiser des séminaires afin de concevoir un modèle de partenariat inspiré du type susmentionné.
MOONESINGHE先生(斯里兰卡)说,公私伙伴关系是发展中国家原先寻求国控经济政策的关键议题,促进这样的伙伴关系是斯里兰卡综合方案的主要特点,获得国际专家小组的协助,以及为帮助斯里兰卡发展这样伙伴关系的有效模式组织讲座方面,工发组织曾鼎力相助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。